Psaltaren 98:1-9
Psaltaren 98:1-9 nuBibeln (NUB)
Sjung en ny sång till HERREN, för han har gjort under! Genom sin väldiga kraft och helighet har han vunnit seger. HERREN har gjort sin räddning känd, han har uppenbarat sin rättfärdighet för folken. Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot israeliterna, ända till jordens ändar har man sett den räddning som vår Gud ger. Höj jubelrop till HERREN, hela jorden, brist ut i glädjerop, sjung, och spela! Lova HERREN med harpa, spela på harpor, sjung lovsånger! Blås i trumpeter och horn! Höj jubelrop inför kungen, HERREN! Låt haven brusa och allt som finns däri, jorden och alla som bor på den! Låt floderna klappa i händerna! Låt bergen tillsammans sjunga glädjesånger inför HERREN, för han kommer för att döma jorden och folken med rättvisa.
Psaltaren 98:1-9 Svenska Folkbibeln (SFB98)
En psalm. Sjung för HERREN en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin heliga arm. HERREN har gjort sin frälsning känd, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hednafolkens ögon. Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus, hela jorden har sett vår Guds frälsning. Höj jubel till HERREN, alla länder! Brist ut i glädjerop och lovsjung! Lovsjung HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud! Blås i trumpeter och horn, höj jubelrop inför konungen, HERREN! Må havet brusa och allt som fyller det, världen och de som bor i den. Må strömmarna klappa i händerna och bergen jubla med varandra inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma världen med rättfärdighet och folken med rättvisa.
Psaltaren 98:1-9 Karl XII 1873 (SK73)
En Psalm. Sjunger Herranom en ny viso, ty han gör underlig ting; han vinner seger med sine högra hand, och med sinom helga arm. Herren låter förkunna sina salighet; för folken låter han uppenbara sina rättfärdighet. Han tänker uppå sina nåde och sanning Israels huse; alle verldenes ändar se vår Guds salighet. Glädjens Herranom, all verlden; sjunger, priser och lofver. Lofver Herran med harpor, med harpor och psalmer; Med trummeter och basuner; fröjdens för Herranom, Konungenom. Hafvet fräse, och hvad deruti är; jordenes krets, och de deruppå bo. Vattuströmmarna fröjde sig, och all berg vare glad, För Herranom; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med rätt.
Psaltaren 98:1-9 Svenska 1917 (SVEN)
En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm. HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon. Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar. Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen. Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud. Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen. Havet bruse och allt vad däri är, jordens krets och de som bo därpå. Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra, inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.
Psaltaren 98:1-9 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Sjung till HERREN en ny sång! Han har gjort under, han har gett frälsning med sin högra hand, sin heliga arm. HERREN har gjort sin frälsning känd, han har visat sin rättfärdighet inför folkens ögon. Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus. Jordens alla ändar har sett vår Guds frälsning. Ropa till HERREN, hela jorden, brist ut i jubel och lovsång! Lovsjung HERREN med harpa, med harpa och lovsångsljud, med trumpeter och hornstötar. Ropa av glädje inför kungen, HERREN! Havet ska brusa med allt som fyller det, världen och de som bor i den. Strömmarna ska klappa händer och bergen jubla tillsammans inför HERREN, för han kommer för att döma jorden. Han ska döma världen med rättfärdighet och folken med rättvisa.
Psaltaren 98:1-9 Svenska Kärnbibeln (SKB)
En psalm. ______ Sjung en ny sång till Herren (Jahveh), för han har gjort och gör fantastiska under. Hans högra hand [hans militära styrka] och hans heliga arm [hans godhet, rättvisa och sanning – Jesu syndfria liv] har gett honom segern (befrielsen, frälsningen). Herren visar sin kraft att frälsa (befria). Han uppenbarar sin rättfärdighet inför hednafolkens åsyn. Han kommer ihåg sin nåd (omsorgsfulla kärlek) och trofasthet mot Israels folk, [folk från] alla jordens hörn ser hur vår Gud (Elohim) frälser (räddar). Ropa högt (i segerjubel; väsnas med rop och härskri) till Herren (Jahveh), alla länder (hela jorden). Brist ut i jubel (höj gälla triumferande jubelrop) och lovsång! Lovsjung Herren (Jahveh) med kinnor-harpa (kithara) [ren instrumental musik], med kinnor-harpa och melodistämma [sång ackompanjerad med instrument], med trumpeter (trumpetstötar) och shofarer (vädurshorn, basuners ljud). Ropa i glädje inför kungen, Herren (Jahveh)! Låt havet och allt som är i det ropa (brusa), tillsammans med världen och de som bor i den. Låt floderna klappa sina händer, låt bergen jubla (höja gälla triumferande jubelrop) tillsammans inför Herren, för han kommer för att döma [och regera på] jorden. Han ska döma världen med rättfärdighet och folken (nationerna) med rättvisa.
Psaltaren 98:1-9 Bibel 2000 (B2000)
En psalm. Sjung till Herrens ära, sjung en ny sång, ty han har gjort underbara ting. Han vann seger med sin starka hand, med sin heliga arm. Herren har visat att han räddar, folken fick skåda hans seger. Med godhet och trofasthet har han tänkt på Israels folk. Hela jorden har sett att vår Gud räddar. Hylla Herren, hela världen, brist ut i jubel och sång! Sjung till lyra för Herren, låt lyrans strängar klinga! Blås i trumpeter och horn, hylla konungen, Herren! Havet skall brusa och allt det rymmer, världen och alla som bor i den. Floderna skall klappa händer, bergen skall jubla tillsammans inför Herren: se, han kommer för att råda över jorden, råda rättvist över världen, råda med oväld över folken.