Romarbrevet 12:9-12
Romarbrevet 12:9-12 Bibel 2000 (B2000)
Er kärlek skall vara uppriktig. Avsky det onda, håll fast vid det goda. Visa varandra tillgivenhet och broderlig kärlek, överträffa varandra i ömsesidig aktning. Slappna inte i er iver, håll er brinnande i anden. Tjäna Herren. Gläd er i hoppet, var uthålliga i lidandet och ihärdiga i bönen.
Romarbrevet 12:9-12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Älska varandra uppriktigt. Avsky det onda, håll fast vid det goda. Var innerligt tillgivna varandra i broderlig kärlek. Överträffa varandra i ömsesidig hedersbevisning. Var inte tröga när det gäller nit, var brinnande i anden, tjäna Herren. Var glada i hoppet, tåliga i lidandet, uthålliga i bönen.
Romarbrevet 12:9-12 Nya Levande Bibeln (BSV)
Visa varandra äkta kärlek. Avsky alla onda handlingar, och gör det som är gott. Ja, älska varandra så som syskon bör göra. Gör allt för att visa hur mycket ni uppskattar och respekterar varandra. Var inte slöa när det gäller att tjäna Herren Jesus, utan arbeta för honom med stor iver. Var glada över hoppet om att till slut räddas för evigt. Var uthålliga när ni får lida, och be ständigt.
Romarbrevet 12:9-12 Karl XII 1873 (SK73)
Kärleken vare utan skrymtan; hater det onda, blifvandes vid det godt är. Varer hvar med annan vänlige, uti broderlig kärlek; den ene förekomme den andra med inbördes heder. Varer icke tröge uti det I hafven för händer; varer brinnande i Andanom; skicker eder efter tiden. Varer glade i hoppet; tålige i bedröfvelse; håller på bedja.
Romarbrevet 12:9-12 Svenska 1917 (SVEN)
Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda. Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning. Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren. Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
Romarbrevet 12:9-12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Älska varandra uppriktigt. Avsky det onda, håll fast vid det goda. Var innerligt tillgivna varandra i syskonkärlek. Överträffa varandra i ömsesidig aktning. Var inte tröga när det gäller iver, var brinnande i anden, tjäna Herren. Var glada i hoppet, tåliga i lidandet, uthålliga i bönen.
Romarbrevet 12:9-12 nuBibeln (NUB)
Visa varandra uppriktig kärlek. Avsky det onda, och håll fast vid det som är gott. Älska varandra så som syskon bör göra. Gör allt för att visa hur mycket ni uppskattar och respekterar varandra. Var inte slöa utan brinnande i anden när det gäller att tjäna Herren. Var glada i hoppet, uthålliga när ni får lida, och be ständigt.
Romarbrevet 12:9-12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Kärleken – den okonstlade [den äkta och uppriktiga kärleken som är rättfärdig, osjälvisk och utgivande] – gör att ni avskyr [ständigt hatar] det onda, håller fast (”limmar er fast”) vid det goda, är tillgivna varandra i syskonkärleken (broderskärleken) [den ömma och vänskapliga kärlek som finns mellan barnen i Guds familj] och respektfullt (med vördnad; i ära) högaktar varandra [på ett föredömligt sätt visar varandra vägen genom att överträffa varandra i ömsesidig aktning]. [För att kärleken inte ska urvattnas till att bara bli en sentimental känsla måste den vara uppriktig, hata det onda och troget hålla fast vid det som är gott.] Den [utgivande kärleken, se vers 9] gör att ni inte slappnar av i er iver när ni brinnande i anden [hela tiden] tjänar Herren, [samtidigt som ni ständigt] gläder er i hoppet [det hopp som ger en förväntan och en framtidstro], [alltid] är uthålliga i lidandet (förföljelsen, prövningen), [och målmedvetet fortsätter att vara] ihärdiga i bönen [i orubblig styrka utan att ge upp].