Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

Genesis 30

30
1Nó꞉nen ne Rachel sónttoke tsi iáh thaón꞉ton ahotiwiraʼién꞉taʼte ne Jacob, waʼoteʼkéhfhahse né tiatateʼkén꞉ʼa; tánon wahawènhahse ne Jacob, “Takewí꞉ron, tokaʼ iáh enkíheie!”
2Ne Jacob kwáh í꞉ken tsi wahshakoná꞉khwaʼse ne Rachel tánon wahén꞉ron, “Iáh takkwé꞉ni ne tahinaktáhkwen ne Rawenni꞉io, Ráonha seʼ iáh tehathón꞉tats naesawiraièn꞉taʼne.”
3Eʼthó꞉ne wakén꞉ron, “Ken í꞉ienʼs nakehnhá꞉tshera Bilhah: skátne tsá꞉rat, ne naón꞉ton naiowiraièn꞉taʼne nakerihwá꞉ke. ʼEh naontá꞉we aonhá꞉ke kaʼnisténhsera aká꞉ton.”
4Sók kíʼ wahaonkwé꞉ton naohnhá꞉tsera Bilhah ne ne ró꞉ne aón꞉ton; tánon skátne wahiá꞉rate.
5Tánon ne Bilhah iowirahientá꞉sere tánon wahonákeratste ne ne Jacob roièn꞉ʼa.
6Eʼthó꞉ne ne Rachel wakén꞉ron, “Rawenni꞉io waʼthatiaʼtoréhthahse, tánon katíʼ ó꞉ni wahothón꞉teʼne nakwaterén꞉naien tánon tahá꞉kon onkenekenhteronʼtseraièn꞉taʼne”; sók katíʼ Dan wahoná꞉tonhkwe.
7Né Rachel naohnhá꞉tshera Bilhah sók kíʼ á꞉re tsowiraientá꞉sere sahonákeratste ne Jacob tekeníhaton roièn꞉ʼa.
8Eʼthó꞉ne ne Rachel wakén꞉ron, “Kwáh í꞉ken tsi teiotenonhianíhton tsi ní꞉ioht tsi waʼatiaterí꞉io ne iatiatateʼkén꞉ʼa Leah, nok waʼkatkwé꞉ni”; sók kíʼ Naphtali wahoná꞉tonhkwe ne roièn꞉ʼa.
9Nó꞉nen ne Leah shónttoke tsi iáh ó꞉nen thaonsón꞉ton naonsaiowiraièn꞉taʼne, sók kíʼ naohnhá꞉tshera Zilpah Jacob wahaonkwé꞉ton ne ró꞉ne áon꞉ton.
10Eʼthó꞉ne Leah aohnhá꞉tshera Zilpah ó꞉ni ne Jacob wahotiwiraièn꞉taʼne roskenʼrakéhte.
11Tánon ne Leah wakén꞉ron, “Ateraʼswiióhtshera ʼontiaʼtó꞉renʼne!” sók kíʼ Gad wahoná꞉tonhkwe.#30.11 Gad: ne ne kén꞉tons “Ateraʼswiióhtshera.”
12Ne Leah aohnhá꞉tshera Zilpah sahonákeratste ne Jacob tekeníhaton roièn꞉ʼa. 13Tánon Leah wakén꞉ron, “Tsi niwakatsennón꞉ni! Ó꞉nen ne konnón꞉kwe iotshennón꞉ni enionkenaʼtónhkwake”; sók kiʼ Asher wahoná꞉tonhkwe.#30.13 Asher: ne ne kén꞉ton “Atshennoniáhtshera.”
14Tsi niienatsí꞉iaʼts ne Reuben kahentà꞉ke niahá꞉re tánon wahahontatshén꞉ri onónhkwa tekarenʼtó꞉ken ohté꞉ra, tánon roʼnisténha Leah iahshakohawíhten. Eʼthó꞉ne Rachel waʼawènhahse ne Leah, “Ahsathontátsheke ostón꞉ha áhskon thí꞉ken ehtshièn꞉ʼa raonónhkwa tekarenʼtó꞉ken ohté꞉ra.”
15Ók waʼawènhahse, “Kenʼk kenh niiorí꞉wa tsi ietshiaʼténha ne teiakení꞉teron? Kwáh katíʼ kenh nónʼne ʼeh iènhshawe ne riièn꞉ʼa raó꞉wenʼk tekarenʼtó꞉ken ohté꞉ra?” Rachel waʼkén꞉ron, “Enwá꞉ton ne skátne aetsá꞉rate nenió꞉karahwe ne Jacob tóka ne taetiatatawístahkwe né ehtsièn꞉ʼa raonónhkwah tekarenʼtó꞉ken.”
16Nó꞉nen ne Jacob shaʼtontá꞉re ne kahéhtakon siioʼkarahsnéha, ne Leah iaʼthóterahte tánon wakén꞉ron, “Skátne entsá꞉rate nenió꞉karahwe; aseʼkénh ne wakkariá꞉kton ne sarihwá꞉ke ne riièn꞉ʼa raóʼwenk tekarenʼtó꞉ken.” Sók kiʼ skátne wahiá꞉rate ne saʼó꞉karahwe.
17Rawenni꞉io waʼtharihwaʼserákwahse ne Leah aoterèn꞉naient, tánon eniowiraièn꞉taʼne tánon wahrennákerate ne wískhaton nié꞉rate ne Jacob raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼa. 18Leah waʼkén꞉ron, “Rawenni꞉io tahá꞉kon nakkariá꞉ktshera, tiorí꞉wa tsi wahiiatewentéhtaʼse ne teiakení꞉teron nakonkwé꞉ta watioʼténhse”; sók kiʼ Issachar wahoná꞉tonhkwe.#30.18 Issachar: ne ne kén꞉tons “rón꞉kwe ronwahnha꞉ʼon” tánon “Enhotkáriaʼkse.” 19Sók á꞉reh ne Leah shé꞉kon entsowiraién꞉taʼne, tánon wahonákeratste ne Jacob iahiá꞉khaton nié꞉rate ne raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼa.
20Eʼthʼo꞉ne ne Leah wakén꞉ron, “Rawenni꞉io tahá꞉kon ne ioiánere atatawíhtshera. Ó꞉nen kiʼ ne teiakení꞉teron enhakweniénhsthake, tiorí꞉wa tsi ó꞉nen iá꞉iaʼk nihá꞉ti rotiskenʼrakéhte waʼkhenákeratste”; sók kiʼ Zebulun wahoná꞉tonhkwe.#30.20 Zebulun: ne ne kén꞉tons “Aieié꞉na” tánon “Atatawíhtshera.”
21Ohnaʼkèn꞉ke tsakokthonwí꞉sen saiowiraièn꞉taʼne. Dinah nenʼneʼeh waʼakoná꞉tonhkwe.#30.21 Dinah: ne ne kén꞉tons “Ohnaʼkènhkha.”
22Eʼthó꞉ne ne Rawenni꞉io sahshakawehiá꞉raʼne ne Rachel, tánon ne Rawenni꞉io sahshakótsenʼte tánon sahahnhotón꞉ko ne tsi iewiraráhkhwah.
23Tánon iowiraientá꞉sere tánon wahonákeratste ne roièn꞉ʼa, tánon wakén꞉ron, “Rawenni꞉io é꞉ren wahahá꞉wihte nakkenhronniáhtshera”; 24tánon Só꞉se wahoná꞉tonhkwe, watónnionhskwe, “Aiá꞉wens ne Roiá꞉ner aonsahatiéhsten shé꞉kon ó꞉ia aonsonkenekenhteronʼtseraièn꞉taʼne!”
Jacobʼs Wahoianeráhsten Né Tsi Nahathwistakarón꞉ni Ne Laban
25Nó꞉nen né Rachel shahonákeratste ne Só꞉se, ne Jacob wahawènhahse ne Laban, “Saskaté꞉kwaht, né naón꞉ton tsi tewakenónhsote tánon tsi tewakenakerahserá꞉ien niaonsá꞉ke. 26Tasheiaʼténhahf ne ionkwaniákhonʼs ó꞉ni ne kheioʼokón꞉ʼa ne tsi tewakahténtion tsi nikonioʼtenhse, tánon enhskahtén꞉ti. Saterién꞉tare tsi nikaioʼtenhserí꞉io konioʼténhse.”
27Ók ne Laban wahawènhahse, “Tóka enskeríhon nakí꞉ron, wakerihwatshénrion tsi naʼtewakatkónhston nétho Roiá꞉ner ratiaʼtateríhston ne tsi í꞉se iorihonní꞉ʼon. 28Sená꞉ton tsi nihská꞉raiens, tánon entkón꞉ion.”
29Ne Jacob wahawènhahse, “Sonhá꞉ʼa khók saterièn꞉tare tsi ní꞉ioht tsi konioʼténhse, ó꞉ni ne satshenenʼó꞉kon tsi nahonatiohkowáhnha tsi í꞉i waʼtekhéhshnieʼne. 30Kenʼk ní꞉kon sanahskwaièn꞉tahkwe nohén꞉ton sà꞉kewe, ó꞉nen nón꞉wa wé꞉so sanáhskwaien, tánon ne Roiá꞉ner iaiaʼtateríhstha kwáh tsi nienkatié꞉raʼte. Ók ó꞉nen kiʼ iaʼkáhewe ne takheiaterienʼthá꞉ren nakwá꞉tsire.”
31Wahén꞉ron, “Oh nahó꞉ten aontakón꞉ion?” Jacob wahén꞉ron, “Kwáh iáh thahó꞉ten thaontáhskon; kwáh shé꞉kon tensekkhéhshnieʼne ne satshenenʼó꞉konʼs tánon enkheiatenʼnikón꞉raren, tókaʼ ahsathón꞉tate tho kí꞉ken naʼtakatié꞉raʼs: 32Takeríhon nakheiahthoʼtión꞉ko ne satshenenʼó꞉konʼs nón꞉wa wenhniserá꞉te, é꞉ren enkheiaʼtenhá꞉wihte ne iotitsistohkwarónnionʼs tánon ne iotirahkwahrónnionʼs teiotinaʼkarontón꞉aʼhs tánon kontikwé꞉kon ne kontihón꞉tsiʼs teiotinaʼkaróntón꞉ʼahs owiraʼshón꞉ʼa, tánon ne iotirahkwarónnionʼs ó꞉ni ne iotitsistohkwarónnionʼs ne skátne rón꞉neʼs kaiaʼtákeras; thok thí꞉ioht ne kakariá꞉ktshera tsi tewakatonhontsó꞉ni. 33Kenʼ eniótiehte kwáh watié꞉sen tsi enhserihwatshén꞉ri tókaʼ kenh wakerihwatokén꞉ne. Nó꞉nen entéhse nahsátkenʼse nakkariá꞉ktshera, tókaʼ thé꞉nen enwakenahskwaièn꞉take ne kaiaʼtákeras ne iáh teiotsistohkwarónnion tókaʼ ó꞉ni ne teiotinaʼkarontón꞉ʼa owiraʼshón꞉a ne iáh tekontihòn꞉tsiʼs, ne katíʼ enhshienteréhstahkwe tsi kanahskwanénskwen.”
34Laban wahén꞉ron, “Ioiánere! Tho niiohtónhak tsi nahshí꞉ron.” 35Nok ne shahenhnísera ne Laban wahshakoiaʼtohtáhrho ne ratí꞉siʼn kaiaʼtákeras ne rotihaharónnion tánon ne rotirahkwarónnion, kontikwé꞉kon ne otiʼnhéhtshienʼs kaiaʼtákeras né iotitsistohkwarónnion tánon iotirahkwarónnion, kontikwé꞉kon ne karà꞉ken aiotirahkwarónnionke, tánon kontikwé꞉kon nowiraʼshón꞉ʼahs ne kontihón꞉tsiʼs, tánon raonekenhteronʼtsheraʼshón꞉ʼa wahshakorihón꞉ten nahshakonatenʼnikón꞉raren; 36tánon eʼthó꞉ne é꞉ren wá꞉rehte tsi nón꞉we ní꞉reʼs ne Jacob tánon iahshakoiaʼténhawe ne raotshenenʼó꞉kon kwáh tsi niió꞉re wahakwé꞉ni niá꞉re ne áhsen niwenhniserá꞉ke tsi waʼthatháhahkwe. Jacob wahshakotenʼnikón꞉raren nonátiaʼke ne Laban raotshenenʼó꞉konʼs teiotinaʼkarontón꞉ʼahs tánon ne kaiaʼtákeras.
37Eʼthó꞉ne ne Jacob wahaʼnhahtóhskare ne onerahtón꞉ta, tánon nohsò꞉kwah karontaʼshón꞉ʼa tánon noʼnón꞉na, tánon wahahatenhstánion tsi ni꞉ioht tsi wahanerón꞉ko noʼnhatashón꞉ʼa karà꞉ken aiotihaharónnionke ne naweʼnéhake noʼnhahtaʼshón꞉ʼa tsi karà꞉ke ní꞉ioht. 38Tho wahaké꞉ron noʼnhahtaʼshón꞉ʼa ne ronerónkwen aotihén꞉ton ne teiotinaʼkarontón꞉ʼa tánon ne kaiaʼtákeras tsi nón꞉we nikaniarotaién꞉tonʼs ne kontihnekirá꞉tha. Thóh nón꞉we ne kontitshé꞉nens nitkonnéhthahkwe nakonhtihnekí꞉ra, tánon thóh nón꞉we nenkontiné꞉ronʼne nó꞉nen entkonhtihnekihrá꞉na. 39Né kontitshé꞉nenʼs thóh enkontiné꞉ronʼne ohén꞉ton tsi naʼtekaʼnnenhrotáhrhonʼs, tánon né kontitshé꞉nenʼs nenkontiwí꞉raien ronateʼerahrónnion rotitsistohkwarónnion tánon rotirahkwarónnion. 40Jacob waʼtehshakokháhshion ne teiotinaʼkarontón꞉ʼa owiraʼshón꞉ʼahs, tánon thóh nokwá niahshakokonhsaié꞉raʼte ne teiotinaʼkarontón꞉ʼahs ó꞉ni ne kaiaʼtákeras tsi tkón꞉neʼs ne ionateʼerahrónnionʼs tánon ne kontihón꞉tsiʼs teiotinaʼkarontón꞉ʼahs tánon ne kaiaʼtákeras ne Laban raotshenenʼó꞉konʼs; tánon ákte nahshakó꞉teron ne raotshenenʼó꞉kon, tánon iáh skátne tehshakóʼteron ne Laban raotshenenʼó꞉konʼs. 41Nó꞉nen ne ionataʼkarí꞉teʼs enkontiné꞉ronʼne, ne Jacob aotihén꞉ton seʼs wahoʼnhahtontiéhseron tsi kaniarotaièn꞉tonʼs ne kontihnekihrá꞉tha, ne ne nontié꞉reʼk thóh nón꞉we nakontiné꞉ronʼne tsi naʼtekaʼnhahtotáhrhon, 42nok iáh neʼ tehshakoʼnhahtontié꞉se ne iotitsiʼió꞉haʼs kontitshé꞉nenʼs; katíʼ ne iotitsiʼió꞉haʼs Laban ne raotshenenʼó꞉konʼs, tánon ne ionataʼkarí꞉teʼs Jacob ne raotshenenʼó꞉konʼs. 43Tho kiʼ ní꞉ioht ne Jacob tsi wahokwáhtsheʼne. Wé꞉so ronahskwaièn꞉tahkwe, ronnon꞉kwe tánon konnón꞉kwe roʼnhaʼtsheraièn꞉tahkwe, iotiniaʼkwáhere, ó꞉ni tewahónhtes.

Iliyochaguliwa sasa

Genesis 30: MHK

Kuonyesha

Shirikisha

Nakili

None

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia