Chapa ya Youversion
Ikoni ya Utafutaji

Kajadian 6

6
Fatsal VI.
1MAKA apabila banyaklah manusia itu makin bŭrtambah tambah diatas muka bumi, dan bŭbrapa anak pŭrampuan tŭlah dipranakkannya,
2Maka dipandanglah ulih anak anak Allah akan anak anak pŭrampuan itu ada elok; lalu diambilnyalah bagie dirinya akan istri barang siapa yang disukainya.
3Makalŭrman Tuhan, Bahwa tiada akan Rohku itu bŭrbantah slalu dŭngan manusia, kŭrna iya pun bŭrnafsu adanya: kŭndati umornya kŭlak dilanjutkannya saratus dua puloh tahun lamanya.
4Maka adalah pada zaman itu bŭbrapa pahlawan dalam dunia; maka kumdian deripada itu pula, apabila anak anak Allah tŭlah bŭr-damie dŭngan anak anak pŭrampuan manusia, sŭrta branaklah iya, maka anak anaknya itu tŭlah mŭnjadi orang orang pŭrkasa, yang tŭrma-shorlah pada zaman dahulu, iya itu orang orang yang tŭr-bilang adanya.
5¶ Maka dilihat Allah bahwa kŭjahatan manusia itu tŭrsangatlah bŭsar diatas bumi, dan adalah pada tiap tiap sangka pŭrasaan hatinya jahat samata mata sŭdiakala adanya.
6Maka mŭnyŭsallah Allah sŭbab tŭlah mŭnjadikan manusia diatas muka bumi ini, sŭrta susahlah hatinyat maka fŭrman Tuhan, Bahwa aku akan mŭmbinasakan manusia yang tŭlah kujadikan diatas muka bumi; 7iya itu deripada manusia, dan binatang, dan binatang yang mŭrangkak, dan onggas yang diudara; kŭrna mŭnyŭsallah aku sŭbab aku tŭlah mŭnjadikan akan dia.
8Tŭtapi Noh itu tŭlah mŭndapatlah anugrah dihalrat Tuhan.
9¶ Maka inilah kŭturunan Noh: Maka adalah Noh sa-orang bŭnar dan samporna di-antara orang zamannya, dan Noh adalah mŭnurut kahan-dak Allah.
10Maka Noh mŭmpranak-kanlah tiga orang anak laki laki, iya itu Sham, dan Ham, dan Jafeth.
11Maka bumi itu pun tŭlah rosaklah dihadapan Allah, dan lagi bumi itu tŭlah pŭ-nohlah dŭngan annyaya.
12Maka ditilik Allah diatas bumi, maka bahwa sasunggohnya, tŭlah rosaklah adanya; kŭrna sagala manusia itu tŭlah rosaklah jalannya diatas bumi.
13Maka fŭrman Allah kapada Noh, Adapun kasudahan manusia ini akan datang mŭngadap halratku! kŭrna bumi ini pŭnohlah dŭngan annyaya sŭbab dia; maka sasungguhnya aku akan mŭmbinasakan marika itu bŭrsama sama dŭngan bumi itu.
14¶ Maka pŭrbuatlah ulihmu sa’buah bahtra dŭngan kayu gofar; handaklah angkau buat akan dia burbilik bilik, sŭrta gala galakan dalamnya dan luarnya.
15Maka dŭmkianlah machamnya angkau pŭrbuat akan dia: Adapun panjangnya bahtra itu tiga ratus hasta, dan lebarnya lima puloh hasta dan tingginya tiga puloh hasta.
16Maka handaklah angkau pŭrbuat jŭnela pada bahtra itu, dan handaklah angkau habiskan satu hasta diatasnya itu; maka pintu bahtra itupun handaklah angkau kŭnakan disŭblah iringannya; sŭrta tengkat dibawah, dan kadua, dan katiga handaklah angkau buat;
17Maka sasunggohnya, aku, bŭtollah aku, akan mŭnda-tangkan suatu ayer bah di-atas bumi itu, akan mŭm-binasakan sagala makhlok yang ada bŭrnafas dibawah langit; dan tiap tiap suatu yang ada dibumi itu akan mati kŭlak.
18Akan tŭtapi kapadamu juga aku akan mŭndi-rikan pŭrjanjianku; maka handaklah angkau sŭrta anak anak laki lakimu, dan istrimu, dan istri anak anak laki lakimu bŭrsama sama dŭngan angkau masok kŭdalam bahtra itu.
19Maka pada tiap tiap suatu deripada sagala makhlok yang bŭrnyawa itu, maka handaklah angkau bawa masok kŭdalam bahtra itu, iya itu dua ekor deripada tiap tiap jŭnis jantan dan bŭti-na, sŭpaya iya bulih hidop bŭrsama sama dŭngan dikau.
20Adapun onggas itu mŭ-nurut bakanya, dan binatang yang bŭrkaki ampat mŭnu-rut bakanya, dan binatang mŭrangkak diatas bumi mŭ-nurut bakanva, dua ekor deripada tiap tiap jŭnis akan datang kapadamu supaya bu-lih iya hidop.
21Maka handaklah angkau bawa bŭrsama sama sagala riziki yang dapat di-makan, dan kampongkan dia itu dŭngan dikau; maka iya itu akan mŭnjadi makanan-mu dan makanannya.
22Maka dipŭrbuatlah dŭm-kian ulih Noh akan sagala pŭrkara yang dititahkan Allah bagienya, dŭmkianlah dipŭrbuaitnya.

Iliyochaguliwa sasa

Kajadian 6: KEAS1862

Kuonyesha

Shirikisha

Nakili

None

Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia