สุภาษิต 18:22-24 - Compare All Versions

สุภาษิต 18:22-24 THA-ERV (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)

คน​ที่​พบ​ภรรยา​ก็​พบ​ของดี แสดง​ว่า​พระยาห์เวห์​ชอบ​คนนั้น คนจน​พูด​อ้อนวอน แต่​คนรวย​ตอบ​ห้วนๆ เพื่อน​เที่ยว​ก็มี แต่​เพื่อน​ตาย​ที่​สนิท​ยิ่งกว่า​พี่น้อง​ก็มี

สุภาษิต 18:22-24 THSV11 (ฉบับมาตรฐาน)

ใครพบภรรยาก็พบของดี และได้ความโปรดปรานจากพระยาห์เวห์ คนยากจนใช้คำวิงวอน แต่คนมั่งคั่งตอบเสียงห้วนๆ มีเพื่อนบางคนนำความหายนะมาให้ แต่มีสหายที่ใกล้ชิดยิ่งกว่าพี่น้อง

แบ่งปัน
สุภาษิต 18 THSV11

สุภาษิต 18:22-24 KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)

บุ​คคลที่พบภรรยาก็พบของดี และได้ความโปรดปรานจากพระเยโฮวาห์ คนยากจนใช้​คำวิงวอน แต่​คนมั่งคั่งตอบเสียงห้วนๆ คนที​่​มี​เพื่อนต้องแสร้งทำเป็นเพื่อน แต่​มี​มิ​ตรคนหนึ่งที่​ใกล้​ชิ​ดยิ่งกว่าพี่​น้อง

แบ่งปัน
สุภาษิต 18 KJV

สุภาษิต 18:22-24 TH1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)

บุคคลที่พบภรรยาก็พบของดี และได้ความโปรดปรานจากพระเจ้า คนยากจนใช้คำวิงวอน แต่คนมั่งคั่งตอบเสียงห้วนๆ มีเพื่อนที่แสร้งทำเป็นเพื่อน แต่มีมิตรบางคนที่ใกล้ชิดยิ่งกว่าพี่น้อง

แบ่งปัน
สุภาษิต 18 TH1971

สุภาษิต 18:22-24 TNCV (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)

ผู้ที่พบภรรยาก็พบของดี และได้รับความโปรดปรานจากองค์พระผู้เป็นเจ้า คนยากจนวอนขอความเมตตา แต่คนมั่งมีตอบอย่างหยาบคาย ผู้ที่มีเพื่อนกินจะถึงหายนะ แต่ก็มีเพื่อนสนิทที่ใกล้ชิดยิ่งกว่าพี่น้อง

แบ่งปัน
สุภาษิต 18 TNCV

สุภาษิต 18:22-24 NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))

คน​ที่​หา​ภรรยา​ได้​นับว่า​ได้​สิ่ง​ที่​ดี และ​ได้​รับ​ความ​โปรดปราน​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า คน​ยากไร้​ใช้​คำ​วิงวอน แต่​คน​มั่งมี​มัก​ตอบ​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​แข็ง​กร้าว คน​ที่​มี​เพื่อน​มาก​อาจ​จะ​เสียหาย​อย่าง​ย่อยยับ​ได้ แต่​มี​เพื่อน​บาง​คน​ที่​สู้​อยู่​เคียง​ข้าง​ยิ่ง​กว่า​พี่​น้อง

แบ่งปัน
สุภาษิต 18 NTV