創世記 1
1
1元始時、神創造天地。 2地乃虛曠、淵面晦冥、神之靈覆育於水面。 3神曰、宜有光、即有光焉。 4神觀光為善、神遂分光暗。 5神名光者曰晝、暗者曰夜、有夕有朝、是乃元日。○ 6神曰、水中宜有穹蒼、以分上下之水。 7神遂作穹蒼、使穹蒼以上之水、與穹蒼以下之水、截然中斷。於是有如此。 8神名穹蒼曰天。有夕有朝、是乃二日。○ 9神曰、天下之水、宜匯一區、使現乾土。於是有如此。 10神名乾土曰地、水匯曰海、神觀之為善。 11神曰、地宜萌蘖、蔬結蓏、樹生果、果懷核、從其類於地、於是有如此。 12地遂萌蘖、蔬結蓏、從其類、樹生果、果懷核、亦從其類。神觀之為善。 13有夕有朝、是乃三日。○ 14神曰、天之穹蒼、宜有列光、俾分晝夜、又為時日年之號、 15及由天之穹蒼以照夫地。於是有如此。 16神造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星。 17神置之於天之穹蒼、以照夫地。 18俾司晝夜、分光暗。神觀之為善。 19有夕有朝、是乃四日。○ 20神曰、水宜滋產、有生諸動物、又鳥可飛於地、上戾穹蒼。 21神乃造巨魚、與水所滋產有生諸動物、各從其類、以及飛鳥、亦從其類。神觀之為善。 22神祝之曰、既庶既蕃、充牣於海、鳥亦蕃息於地。 23有夕有朝、是乃五日。○ 24神曰、地宜產有生諸物、從其類、牲畜、昆蟲、及野之獸、各從其類。於是有如此。 25神乃造野之獸、從其類、牲畜、從其類、及凡土地之昆蟲、從其類。神觀之為善。 26神曰、我儕宜造人、肖我儕之像、俾治海魚、飛鳥、牲畜、亦治乎全地、及凡匍地之昆蟲。 27神乃依己像造人、造之肖神之像、且造之男女焉。 28神祝之、又謂之曰、生育眾多、滿盈於地、爾克治之、並治海魚、飛鳥、及地上有生諸動物。 29神曰、視哉、遍地結蓏之蔬、懷核之樹果、我賜爾以為食。 30至於地之獸、天空之鳥、及匍地諸生物、則賜以青草為食。於是有如此。 31神觀所造者甚善。有夕有朝、是乃六日。
Seçili Olanlar:
創世記 1: 裨治文-克陛存譯本
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.
創世記 1
1
1元始時、神創造天地。 2地乃虛曠、淵面晦冥、神之靈覆育於水面。 3神曰、宜有光、即有光焉。 4神觀光為善、神遂分光暗。 5神名光者曰晝、暗者曰夜、有夕有朝、是乃元日。○ 6神曰、水中宜有穹蒼、以分上下之水。 7神遂作穹蒼、使穹蒼以上之水、與穹蒼以下之水、截然中斷。於是有如此。 8神名穹蒼曰天。有夕有朝、是乃二日。○ 9神曰、天下之水、宜匯一區、使現乾土。於是有如此。 10神名乾土曰地、水匯曰海、神觀之為善。 11神曰、地宜萌蘖、蔬結蓏、樹生果、果懷核、從其類於地、於是有如此。 12地遂萌蘖、蔬結蓏、從其類、樹生果、果懷核、亦從其類。神觀之為善。 13有夕有朝、是乃三日。○ 14神曰、天之穹蒼、宜有列光、俾分晝夜、又為時日年之號、 15及由天之穹蒼以照夫地。於是有如此。 16神造二巨光、大者司晝、小者司夜、又造眾星。 17神置之於天之穹蒼、以照夫地。 18俾司晝夜、分光暗。神觀之為善。 19有夕有朝、是乃四日。○ 20神曰、水宜滋產、有生諸動物、又鳥可飛於地、上戾穹蒼。 21神乃造巨魚、與水所滋產有生諸動物、各從其類、以及飛鳥、亦從其類。神觀之為善。 22神祝之曰、既庶既蕃、充牣於海、鳥亦蕃息於地。 23有夕有朝、是乃五日。○ 24神曰、地宜產有生諸物、從其類、牲畜、昆蟲、及野之獸、各從其類。於是有如此。 25神乃造野之獸、從其類、牲畜、從其類、及凡土地之昆蟲、從其類。神觀之為善。 26神曰、我儕宜造人、肖我儕之像、俾治海魚、飛鳥、牲畜、亦治乎全地、及凡匍地之昆蟲。 27神乃依己像造人、造之肖神之像、且造之男女焉。 28神祝之、又謂之曰、生育眾多、滿盈於地、爾克治之、並治海魚、飛鳥、及地上有生諸動物。 29神曰、視哉、遍地結蓏之蔬、懷核之樹果、我賜爾以為食。 30至於地之獸、天空之鳥、及匍地諸生物、則賜以青草為食。於是有如此。 31神觀所造者甚善。有夕有朝、是乃六日。
Seçili Olanlar:
:
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
Digital edition of a Chinese Wenli NT (1859) and OT (1863) translation by Elijah C. Bridgman (1801-1861) and Michael S. Culbertson (1819-1862). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2019.