Kufuma 14
14
1Mzuri akamburra Musa, ekiteta, 2Wawurra waana wa Israeli, wagharuke, watue msongorana wa Pihahiroti, ghati ya Migdoli na bahari, msongorana wa Baalzefoni: wanga yakwe munetua afuhi na bahari. 3Naye Farao enewatetia waana wa Israeli, Wateghwa ghati ya isanga, shighati yawa chunga. 4Na ninedindija ngoro yakwe Farao, na enewaratera, na ninekuetie nganyi wanga ya Farao, na wanga ya lweriri lwakwe lwose, na Wamisri wenetit isiwa ti nimi Mzuri. 5Mfumwa wa Misri akawurrwa ti wandu wamatuka: ngoro ja Farao na wazoro wakw@ jikawaghurukia wandu, wakaghamba. Nikini twaketa, tuwashighiria Israeli ghati ya kutuhiria? 6Akalisingilisia gari lakwe, akauha wandu wakwe kimwe naye: 7Akauha magari maghana matandatu mesaghurwe, na magari mose ma Misri na wachili wanga ya mose mamo. 8Mzuri akaidindija ngoro ya Farao mfumwa wa Misri, akawaratera waana wa Israeli: amu waana wa Israeli wefumie na mkono uwushijwe. 9Wamisri wakawaratera, frasi jose na magari mose ma Farao, na wakwei frasi wakwe, na lweriri lwakwe, wakawafikia wokitua mbai ya bahari, afuhi na Pihahiroti, msangorana wa Baalzefoni. 10Farao ekinasongera, waana wa Israeli wakawushija meso mawo, na yoa, Wamisri wawaratera; wakafoleka muno: waana wa Israeli wakamwiyia Mzuri. 11Wakambura Musa, Amu mbira tejioho Misri, watuwushija tufwe shighati? Nikini watuketie huwo, kutung’ola ghati ya Misri? 12Iki sikyo kiteto tukutetie uko Misri, tukiteta, Tushighia, tuwatumikie Wamisri? amu keba hetu kuwatumikia Wamisri, kulela kufwa shighati. 13Musa akawawura wandu, Musiituke, imukeni, mureyoa lukio lwa Mzuri, enemuhiria yoo; amu Wamisri muwawonie yoo, tomunewawonawa ndarasi. 14Mzuri e@emubighania, na unywi munehuja.
15Mzuri akamburra Musa, Nikini waniiyia? wawurra waana wa Israeli wailikie kutonga. 16Na liwushija isibo lako, ureuronga mkono wako wanga ya bahari, ureighawa: na waana wa Israeli weneingia ghati na ghati ya bahari heomie. 17Nami, yoa, ninejidindija ngoro ja Wamisri, na weneingia nyuma yawo ninerumishwa wanga ya Farao na zinya jakwe jose, wanga ya magari makwe, na wakwei frasi wakwe. 18Na Wamisri wenenitisiwa ti nimi Mzuri, nineikaaniidiwike kurumishwa wanga ya Farao, wanga ya magari makwe, na wakwei frasi jakwe.
19Akawuka malaika wa lzuwa, ewarongorie lweriri lwa Israeli, akawaratera; ikawuka ngujo ya ijumbi ghati ya msongorana wawo, ikaimuka nyuma yawo 20Ikaza ghati ya lweriri lwa Wamisri na lweriri lwa Israeli ikaoka ijumbi na kija, ikang’ola kyangaji kio awa wasisongeriane kio kyose. 21Akaronga Musa mkono wakwe wanga ya mbombe; Mzuri akashindika bahari na ngungu mbaha ya kifuma‐zano kio bagha, akaareha bahari heomie, mbombe ikatanywa. 22Wakatonga waana wa Israeli ghati ya bahari, heomie: mbombe ikaoka lusarigho mkono wa kuume na wa kumoso.
23Wakaratera Wamisri, wakatonga nyuma yawo frasi jose ja Farao, magari makwe na wakwei frasi. 24Ikaoka lukamba lwa heyawo akawayoa Mzuri lweriri lwa Misri hena ngujo ya moto na ijumbi, akawaitalija lweriri lwa Misri. 25Akawawushija magurudumu ma magari mawo, masifutike nezo mtano Wamisri wakateta, Tumatuke msongorana wa Israeli Mzuri ewabighania wanga ya Wamisri. 26Mzuri amburra Musa, Ronga mkono wako wanga ya bahari, ihunduke mbombe wanga ya Wamisri, wanga ya magari mawo, na wanga ya wakwei frasi wawo. 27Musa akauronga mkono wakwe wanga ya bahari, ikahunduka na zinya yakwe ikinaoke heyawo; wakamatuka Wamisri msongorana wakwe, Mzuri akawabarasakanya Wamisri ghati ya bahari. 28Mbombe ikahunduka, ikafinikira magari, na wakwei frasi, na lweriri lwose lwa Farao weingie na bahari nyuma yawo; tashighajika nete mwe. 29Kake waana Israeli wakatonga heomie ghati ya bahari; na mbombe lusarigho lwawo mkono wa kuume na wa kumoso. 30Mzuri akawakija musi ula Israeli ghati ya mkono wa Wamisri Israeli wakawawona Wamisri wafwa kiwambara cha bahari. 31Wakawona Israeli ibigho ibaha Mzuri awaketia Wamisri; wandu wakamwituka Mzuri, wakamwitikija Mzuri na Musa mzoro wakwe.
Seçili Olanlar:
Kufuma 14: TAVETA
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
Taveta New Testament, published inportions from 1892 to 1906, by the British and Foreign Bible Society. Psalms was published by SPCK in 1905.
Kufuma 14
14
1Mzuri akamburra Musa, ekiteta, 2Wawurra waana wa Israeli, wagharuke, watue msongorana wa Pihahiroti, ghati ya Migdoli na bahari, msongorana wa Baalzefoni: wanga yakwe munetua afuhi na bahari. 3Naye Farao enewatetia waana wa Israeli, Wateghwa ghati ya isanga, shighati yawa chunga. 4Na ninedindija ngoro yakwe Farao, na enewaratera, na ninekuetie nganyi wanga ya Farao, na wanga ya lweriri lwakwe lwose, na Wamisri wenetit isiwa ti nimi Mzuri. 5Mfumwa wa Misri akawurrwa ti wandu wamatuka: ngoro ja Farao na wazoro wakw@ jikawaghurukia wandu, wakaghamba. Nikini twaketa, tuwashighiria Israeli ghati ya kutuhiria? 6Akalisingilisia gari lakwe, akauha wandu wakwe kimwe naye: 7Akauha magari maghana matandatu mesaghurwe, na magari mose ma Misri na wachili wanga ya mose mamo. 8Mzuri akaidindija ngoro ya Farao mfumwa wa Misri, akawaratera waana wa Israeli: amu waana wa Israeli wefumie na mkono uwushijwe. 9Wamisri wakawaratera, frasi jose na magari mose ma Farao, na wakwei frasi wakwe, na lweriri lwakwe, wakawafikia wokitua mbai ya bahari, afuhi na Pihahiroti, msangorana wa Baalzefoni. 10Farao ekinasongera, waana wa Israeli wakawushija meso mawo, na yoa, Wamisri wawaratera; wakafoleka muno: waana wa Israeli wakamwiyia Mzuri. 11Wakambura Musa, Amu mbira tejioho Misri, watuwushija tufwe shighati? Nikini watuketie huwo, kutung’ola ghati ya Misri? 12Iki sikyo kiteto tukutetie uko Misri, tukiteta, Tushighia, tuwatumikie Wamisri? amu keba hetu kuwatumikia Wamisri, kulela kufwa shighati. 13Musa akawawura wandu, Musiituke, imukeni, mureyoa lukio lwa Mzuri, enemuhiria yoo; amu Wamisri muwawonie yoo, tomunewawonawa ndarasi. 14Mzuri e@emubighania, na unywi munehuja.
15Mzuri akamburra Musa, Nikini waniiyia? wawurra waana wa Israeli wailikie kutonga. 16Na liwushija isibo lako, ureuronga mkono wako wanga ya bahari, ureighawa: na waana wa Israeli weneingia ghati na ghati ya bahari heomie. 17Nami, yoa, ninejidindija ngoro ja Wamisri, na weneingia nyuma yawo ninerumishwa wanga ya Farao na zinya jakwe jose, wanga ya magari makwe, na wakwei frasi wakwe. 18Na Wamisri wenenitisiwa ti nimi Mzuri, nineikaaniidiwike kurumishwa wanga ya Farao, wanga ya magari makwe, na wakwei frasi jakwe.
19Akawuka malaika wa lzuwa, ewarongorie lweriri lwa Israeli, akawaratera; ikawuka ngujo ya ijumbi ghati ya msongorana wawo, ikaimuka nyuma yawo 20Ikaza ghati ya lweriri lwa Wamisri na lweriri lwa Israeli ikaoka ijumbi na kija, ikang’ola kyangaji kio awa wasisongeriane kio kyose. 21Akaronga Musa mkono wakwe wanga ya mbombe; Mzuri akashindika bahari na ngungu mbaha ya kifuma‐zano kio bagha, akaareha bahari heomie, mbombe ikatanywa. 22Wakatonga waana wa Israeli ghati ya bahari, heomie: mbombe ikaoka lusarigho mkono wa kuume na wa kumoso.
23Wakaratera Wamisri, wakatonga nyuma yawo frasi jose ja Farao, magari makwe na wakwei frasi. 24Ikaoka lukamba lwa heyawo akawayoa Mzuri lweriri lwa Misri hena ngujo ya moto na ijumbi, akawaitalija lweriri lwa Misri. 25Akawawushija magurudumu ma magari mawo, masifutike nezo mtano Wamisri wakateta, Tumatuke msongorana wa Israeli Mzuri ewabighania wanga ya Wamisri. 26Mzuri amburra Musa, Ronga mkono wako wanga ya bahari, ihunduke mbombe wanga ya Wamisri, wanga ya magari mawo, na wanga ya wakwei frasi wawo. 27Musa akauronga mkono wakwe wanga ya bahari, ikahunduka na zinya yakwe ikinaoke heyawo; wakamatuka Wamisri msongorana wakwe, Mzuri akawabarasakanya Wamisri ghati ya bahari. 28Mbombe ikahunduka, ikafinikira magari, na wakwei frasi, na lweriri lwose lwa Farao weingie na bahari nyuma yawo; tashighajika nete mwe. 29Kake waana Israeli wakatonga heomie ghati ya bahari; na mbombe lusarigho lwawo mkono wa kuume na wa kumoso. 30Mzuri akawakija musi ula Israeli ghati ya mkono wa Wamisri Israeli wakawawona Wamisri wafwa kiwambara cha bahari. 31Wakawona Israeli ibigho ibaha Mzuri awaketia Wamisri; wandu wakamwituka Mzuri, wakamwitikija Mzuri na Musa mzoro wakwe.
Seçili Olanlar:
:
Vurgu
Paylaş
Kopyala
Önemli anlarınızın tüm cihazlarınıza kaydedilmesini mi istiyorsunuz? Kayıt olun ya da giriş yapın
Taveta New Testament, published inportions from 1892 to 1906, by the British and Foreign Bible Society. Psalms was published by SPCK in 1905.