1.KORİNTLİLER 9:25-26
1.KORİNTLİLER 9:25-26 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Yarışa katılan herkes kendini her yönden denetler. Böyleleri bunu çürüyüp gidecek bir defne tacı kazanmak için yaparlar. Bizse hiç çürümeyecek bir taç için yapıyoruz. Bunun içindir ki, amaçsızca koşan biri gibi koşmuyorum. Yumruğumu havayı döver gibi boşa atmıyorum.
1.KORİNTLİLER 9:25-26 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Müsabakaya cehdeden her adam her şeyde nefsini zapteder. Onlar fani bir çelenk almak için, fakat biz fani olmıyan için yaparız. İmdi kararsızca değil, ben böyle koşarım; havayı döver gibi değil, böyle yumruklarım
1.KORİNTLİLER 9:25-26 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Her atlet her konuda tutkularına üstün gelmek zorundadır. Bunu solup giden bir çelengi başlarına geçirtebilmek için yaparlar. Ama bizim amacımız hiç solmayandır. Onun içindir ki, ben gelişigüzel koşmuyorum. Yumruğumu havayı döver gibi boşa atmıyorum.