2.KORİNTLİLER 12:6-7
2.KORİNTLİLER 12:6-7 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Çünkü övünmek istiyecek olursam, akılsız olmıyacağım; çünkü hakikati söyliyeceğim; fakat kimse bende gördüğü, yahut benden işittiği şeyden fazla benim hakkımda düşünmesin diye çekiniyorum. Ve vahiylerin çok büyük olmasından kibirlenmiyeyim diye, bana bedende bir diken, beni yumruklamak için bir Şeytan meleği, verildi, ta ki, kibirlenmiyeyim.
2.KORİNTLİLER 12:6-7 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Övünmek istesem bile akılsız olmayacağım. Çünkü gerçeği söylemiş olacağım. Ama kimse beni gördüğünden ya da işittiğinden daha üstün görmesin diye övünmekten kaçınıyorum. Aldığım vahiylerin üstünlüğüyle gururlanmayayım diye bana bedende bir diken, beni yumruklamak için Şeytan'ın bir meleği verildi, gururlanmayayım diye.
2.KORİNTLİLER 12:6-7 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Bununla birlikte, övünmek isteseydim, akılsız olmayacaktım. Çünkü gerçeği söyleyecektim. Ama kimse beni gördüğünden, ya da ağzımdan duyduğundan üstün biri saymasın diye övünmekten kaçınıyorum. Üstün vahiyler yüzünden gereksiz gurura kapılmayayım diye, bedenimde diken gibi batan bir dert verildi bana: Şeytanın beni yumruklamaya atadığı bir ulak. Öyle ki, gereksiz gurura kapılmayayım.