2.YUHANNA 1:6-9
2.YUHANNA 1:6-9 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Sevgi Tanrı'nın buyruklarına uygun yaşamamız demektir. Başlangıçtan beri işittiğiniz gibi, O'nun buyruğu sevgi yolunda yürümenizdir. Ne var ki, İsa Mesih'in beden alıp geldiğini kabul etmeyen birçok aldatıcı dünyanın her yanına yayıldı. Aldatıcı, Mesih karşıtı olan bunlardır. Başardıklarınızı yitirmemek ve ödülünüzü eksiksiz almak için kendinize dikkat edin. Haddini aşıp Mesih'in öğretisine bağlı kalmayan hiç kimsede Tanrı yoktur. Bu öğretiye bağlı kalanda ise hem Baba, hem de Oğul vardır.
2.YUHANNA 1:6-9 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Ve sevgi budur; onun emirlerine göre yürüyelim. Başlangıçtan işittiğiniz gibi, onda yürüyesiniz diye, emir budur. Çünkü dünyaya çok saptıranlar çıktılar; onlar İsa Mesihin bedende geldiğini ikrar etmiyorlar. Saptıran ve Mesih muhalifi olan budur. İşlediğimiz şeyleri kaybetmiyesiniz, fakat dolgun ücret alasınız diye, kendinize dikkat edin. İleri gidip Mesihin taliminde kalmıyan her adamda Allah yoktur; talimde duranda hem Baba ve hem de Oğul vardır.
2.YUHANNA 1:6-9 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Sevgi zamanımızı Tanrı'nın buyrukları uyarınca geçirmektir. Başlangıçtan bu yana duymuş olduğunuz gibi, zamanınızı bu buyruk uyarınca geçirin diye buyrulmuştur. Çünkü dünyada aldatıcı birçok kişi çıktı. Bunlar İsa Mesih'in beden alıp geldiğini kabul etmiyorlar. Böyle biri aldatıcıdır ve Mesih karşıtıdır. Kendinize dikkat edin; emek verdiğimiz şeyleri yitirmeyesiniz; tam tersine, karşılığını eksiksiz alasınız. Önde olmaya çalışan ve Mesih'in öğretisinde kalmayan herkes Tanrı'dan yoksundur. Öğretiye bağlı kalan kişi Baba'ya da sahiptir, Oğul'a da.