ELÇİLERİN İŞLERİ 1:10-11
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:10-11 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
İsa giderken onlar gözlerini göğe dikmiş bakıyorlardı. Tam o sırada, beyaz giysiler içinde iki adam yanlarında belirdi. “Ey Celileliler, neden göğe bakıp duruyorsunuz?” diye sordular. “Aranızdan göğe alınan İsa, göğe çıktığını nasıl gördünüzse, aynı şekilde geri gelecektir.”
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:10-11 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Ve o giderken, gözlerini göke dikmiş oldukları esnada, işte, beyaz esvaplı iki kişi onların yanında durup dediler: Ey Galileliler, niçin göke bakıp duruyorsunuz? Sizden göke alınan bu İsa, nasıl göke gittiğini gördünüzse, öylece gelecektir.
ELÇİLERİN İŞLERİ 1:10-11 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
İsa giderken dikkatle göğe baktıkları sırada, ansızın yanlarında beyaz giysilere bürünmüş iki adam belirdi. “Ey Galileliler!” dediler, “Neden durmuş göğe bakıyorsunuz? Sizin aranızdan göğe alınan İsa'nın göğe gittiğini nasıl gördünüzse, aynı biçimde geri gelecektir.”