SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:16-31
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:16-31 Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001, 2008 (TCL02)
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir. Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir. Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar. RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır. Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur. Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer. Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla. Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur. Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek. Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar. İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar. Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek. Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur. Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır. Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:16-31 Turkish Bible Old Translation 1941 (KMEYA)
Sevimli kadın izzete erer; Ve zorbalar zenginliğe erer. Merhametli adam kendi canına iyilik eder; Fakat gaddar adam kendi etine işkence eder. Kötü adam aldatıcı ücret kazanır; Fakat salâh eken adamın ücreti emin olur. Salâhta sabit olan hayata erer; Ve şerrin ardınca giden kendi ölümü için eder. İğri yürekli adamlar RABBE mekruhturlar; Fakat yollarında kâmil olanlardan razı olur. Emin ol, şerir adam suçsuz tutulmaz; Fakat salihlerin zürriyeti kurtulacaktır. Domuzun burnunda altın halka ne ise, Anlayışı olmıyan güzel kadın da öyledir. Salihlerin isteği ancak iyiliktir; Fakat kötülerin beklediği gazaptır. Adam var ki, dağıtır, ve daha ziyade kazanır; Ve adam var ki, aşırı tutumludur, ancak yoksulluğa erer. Cömert olan can semiz olur; Ve sulayan, kendisi de sulanır. Buğdayı tutan, kavm ona lânet eder; Fakat satanın başına bereket vardır. İyiliği gayretle arıyan lûtuf bulur; Fakat şer onu arıyanın başına gelir. Zenginliğine güvenen düşer; Fakat salihler yeşil yaprak gibi tazelenir. Evine düzensizlik verenin mirası yeldir; Ve sefih adam yüreği hikmetli olanın kulu olur. Salihin semeresi hayat ağacıdır; Ve hikmetli adam canlar kazanır. İşte, dünyada salih adam cezalandırılıyor; Nerede kaldı ki, kötü ile günahkâr!
SÜLEYMAN'IN ÖZDEYİŞLERİ 11:16-31 Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar (KKDEU)
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir. Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir. Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar. RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır. Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur. Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer. Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla. Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur. Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek. Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar. İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar. Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek. Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur. Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır. Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.