Михея 6

6
Скарга Господа
1Почуйте, що Господь говорить:
«Вставай і справу перед горами оголоси#6:1 справу… оголоси Це як справа у суді: гори й узвишшя — це суддя й присяжні.,
примусь узвишшя чути голос твій.
2Почуйте звинувачення Господнє, гори,
що споконвіку стоять.
Господь бо звинувачує народ Свій,
Він зможе довести Ізраїля провину.
3Народе Мій, що Я тобі зробив?
Хіба Я випробував твоє терпіння?
Засвідчуй проти Мене!
4Тебе Я справді вивів із Єгипту,
я з рабства викупив тебе.
Послав Я Мойсея, Аарона й Міріам перед тобою.
5Народе мій, згадай,
що замишляв Валак, моавський цар,
як Валаам, Беора син, йому сказав:
„Від Шиттима до Ґілґала#6:5 Від Шиттима до Ґілґала Йдеться про перехід ізраїльтян через ріку Йордан. Шиттим — остання зупинка до переправи, а Ґілґал — перше поселення. Див.: Числ. 22–25.
ти маєш знати праведність Господню”.
Чого Бог хоче від нас
6Хтось запитає:
„Із чим наблизитись до Господа мені,
з чим поклонятися Всевишньому Богу?
Чи з жертвами всеспалення іти,
чи йти до Нього з однолітніми телятами?
7Чи буде втішений Господь баранів тисячею
й неміряними ріками олії?
А чи віддати первістка свого за злочин мій,
віддати плід утроби за гріхи?”
8Господь сказав тобі, о чоловіче,
що є добре й чого Господь від тебе вимагає:
чинити справедливо, любити милосердя
й жити у покорі Богу.
Що чинили ізраїльтяни
9Голос Господа кличе до міста:
„Хто мудрий, поважатиме ім’я Господа#6:9 ім’я Господа Буквально «Його ім’я»..
Тож уважно слухайте Того,
хто карає дубком Своїм нещадним!#6:9 Тож… нещадним У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле.
10Чи є іще скарби, неправдою здобуті,
у домі нечестивих?
Чи є ще проклята нечесна міра?
11Чи можу Я схвалить вагу брехливу
або облудні гирі для ваг?
12Багатії у місті цьому завжди чинили кривду,
а мешканці його — брехливі,
бо вони не знають, як казати правду.
13Ось Я завдам тобі удару руйнівного,
нищівного за гріхи твої.
14Ти їстимеш, але не наїсися,
і порожнечу відчуватимеш в нутрі#6:14 порожнечу… нутрі У древньогебрейських рукописах значення цього речення незрозуміле..
Ти захищатимеш народ, але воїни з мечами
поб’ють людей, яких ти (Ізраїль) врятувала.
15Ти будеш сіяти, але не жати,
чавитимеш оливки, та не споживатимеш оливи,
ти виноград чавитимеш, але не питимеш вина.
16Накази Омрі#6:16 Омрі Цар Ізраїлю, який примусив народ поклонятися лжебогам. Див.: 1 Цар. 16:21-26. ти виконуєш сумлінно,
всі звичаї лихі, що в домі царському Агава,
виконуєш, приймаєш їхні всі поради.
Тому віддам тебе Я на поталу
і насміхатимуться люди з вас.
Дістанеться тобі зневага від народів інших#6:16 Дістанеться… інших Або «Мій народ позбудеться свого сорому».».

Поточний вибір:

Михея 6: UMT

Позначайте

Поділитись

Копіювати

None

Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть