1-е до коринтян 12:8-10
1-е до коринтян 12:8-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Одному Дух дає слово мудрості, іншому — слово знання тим же Духом, іншому — віру тим же Духом, іншому — дари оздоровлень тим самим Духом, іншому — робити чудеса, іншому — пророкувати, іншому — розпізнавати духів, іншому — різні мови, іншому — пояснення мов.
1-е до коринтян 12:8-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Одній людині Дух дає слово мудрості, іншій — слово знання дається тим самим Духом. Комусь дано духовну віру, а ще хтось має дар зцілення — від Єдиного Духа. Хтось має силу робити чудеса, а хтось — здатність пророкувати, хтось уміє розпізнавати духів, а хтось — розмовляти різними мовами, а ще хтось — тлумачити мови.
1-е до коринтян 12:8-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо одному Духом дається слово мудрості, іншому — слово знання тим самим Духом, іншому — віра тим самим Духом, іншому — дари зцілення тим самим Духом, іншому — чинення чудес, іншому — пророкування, іншому — розрізнення духів, іншому — різні мови, іншому — тлумачення мов.
1-е до коринтян 12:8-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом, а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом, а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.
1-е до коринтян 12:8-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тому бо Духом даєть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом; иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом; иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаваннє духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мов (язиків).