1-е Iвана 2:28-29
1-е Iвана 2:28-29 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тепер, любі діти, залишайтеся в Христі, щоб коли Він з’явиться, ми могли бути певні і не засоромлені Ним, коли Він прийде. Якщо ви знаєте, що Христос праведний, то знайте й таке: хто живе праведно, є дитиною Божою.
1-е Iвана 2:28-29 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А тепер, дітоньки, пробувайте в Ньому, щоб, коли Він з’явиться, нам мати сміливість і не осоромитись перед Ним при Його приході. Якщо ви знаєте, що Він праведник, то знайте, що кожен, хто чинить праведність, народився від Нього.
1-е Iвана 2:28-29 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з’явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоромлені Ним під час Його приходу. Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить справедливість, народився від Нього.
1-е Iвана 2:28-29 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А тепер, дітоньки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли з’явиться Він, ми мали сміливість і не були засоромлені перед Ним під час Його приходу. Коли знаєте, що Він — праведний, то знайте, що й кожний, хто чинить праведність, народився від Нього.
1-е Iвана 2:28-29 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Так, дїточки, пробувайте в Ньому, щоб, коли явить ся, була у нас одвага, і не осоромились перед Ним при Його приходї. Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто робить правду, від Нього родив ся.