1-е до солунян 4:13-18 - Порівняти всі версії
1-е до солунян 4:13-18 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Не хочу ж я, браття, щоб не відали ви про покійних, щоб ви не сумували, як і інші, що надії не мають. Коли бо ми віруємо, що Ісус був умер і воскрес, так і покійних через Ісуса приведе Бог із Ним. Бо це ми вам кажемо словом Господнім, що ми, хто живе, хто полишений до приходу Господнього, ми не попередимо покійних. Сам бо Господь із наказом, при голосі Архангола та при Божій сурмі зійде з неба, і перше воскреснуть умерлі в Христі, потім ми, що живемо й зостались, будемо схоплені разом із ними на хмарах на зустріч Господню на повітрі, і так завсіди будемо з Господом. Отож, потішайте один одного цими словами!
1-е до солунян 4:13-18 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Ми хочемо, щоб ви знали, брати і сестри, щоб ви не сумували за тими, хто помер, як ті люди, хто не має надії. Бо коли ми віримо, що Ісус помер, а потім воскрес із мертвих, то ми віримо і в те, що Бог так само поверне з Ісусом і тих, хто помер. І те, що ми кажемо вам зараз є Посланням Божим: ми, хто все ще житиме під час пришестя Господнього, приєднаємося до Нього, але звісно, ми не будемо попереду померлих. Та коли голосно пролунає наказ Архангела і просурмлять Божі сурми, то Господь сам зійде з небес, і ті, хто помер в Христі, воскреснуть першими. Після цього ми, хто лишиться живими, будемо піднесені на хмари разом із померлими, щоб зустрітися з Господом на небесах. Отже, ми будемо з Господом вічно. Тож втішайте одне одного цими словами.
1-е до солунян 4:13-18 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Не хочемо, щоб ви, брати, не знали про померлих, аби не сумували, як інші, котрі не мають надії. Бо коли віримо, що Ісус помер і воскрес, то й померлих в Ісусі Бог приведе з Ним. Це говоримо вам Словом Господнім: що ми, живі, які залишимося до приходу Господнього, не випередимо померлих. Адже Сам Господь з наказом, при голосі архангела і при Божій сурмі, зійде з неба, — і першими воскреснуть померлі в Христі. Потім ми, живі, які залишимося, разом з ними будемо підхоплені на хмари, на зустріч з Господом у повітрі, — і так завжди будемо з Господом. Тому потішайте одне одного цими словами.
1-е до солунян 4:13-18 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Не хочу ж, браттє, щоб ви не відали про тих, що впокоїлись, щоб не скорбіли ви, як инші, що не мають надїї. Бо коли віруємо, що Христос умер і воскрес, так Бог і тих, що поснули в Ісусї, приведе з Ним. Се бо вам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись. Сам бо Господь з повелїннєм, з голосом архангелським і з трубою Божою зійде з неба, і мертві в Христї воскреснуть найперше; потім ми, которі зостанемось живі, вкупі з ними будемо підхоплені в хмарах назустріч Господеві на воздух, і так завсїди з Господем будемо. Тим же втїшайте один одного словами сими.
1-е до солунян 4:13-18 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Не хочу ж, брати, щоб ви не знали про покійних, щоб ви не сумували, як інші, що не мають надії. Бо якщо ми віримо, що Ісус помер і воскрес, то й покійних Бог приведе через Ісуса з Ним. Бо це ми кажемо вам словом Господнім, що ми, живі, які лишилися до приходу Господа, не випередимо покійних. Бо Сам Господь при вигуку, при голосі архангела й трубі Божій зійде з неба, і спочатку воскреснуть мертві у Христі; потім ми, живі, що лишилися, будемо підхоплені разом з ними на хмарах для зустрічі з Господом у повітрі; і так завжди будемо з Господом. Тож утішайте один одного цими словами.