2-е до коринтян 12:9-10
2-е до коринтян 12:9-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Досить для тебе милості Моєї, бо сила Моя повністю здійснюється у твоїй слабкості». Тож я маю бути дуже щасливий з того, що хвалюся слабкостями своїми, аби сила Христова залишалася зі мною. Тому любо мені перебувати у слабкості своїй, у знущаннях, злиднях, гоніннях та труднощах в ім’я Христа. Бо коли я немічний, то набуваю силу.
2-е до коринтян 12:9-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Та Господь сказав мені: Досить для тебе Моєї благодаті, бо Моя сила проявляється в немочі. Тож я краще з великою охотою буду хвалитися своїми немочами, щоб поселилась у мені сила Христова. Тому я знаходжу задоволення в немочах, у кривдах, у бідах, у гоніннях, у тісноті за Христа, бо коли я немічний, тоді я сильний.
2-е до коринтян 12:9-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І сказав Він мені: Досить тобі Моєї благодаті, бо сила Моя здійснюється в немочі. Отож, краще я буду хвалитись своїми немочами, щоб сила Христова вселилася в мене. Тому любо мені перебувати в недугах, у прикростях, у бідах, у переслідуваннях, в утисках через Христа. Коли бо я слабий, тоді я сильний.
2-е до коринтян 12:9-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
та Він сказав мені: Досить тобі Моєї благодаті, адже [Моя] сила виявляється в немочі! Тому краще радо буду хвалитися своїми немочами, щоб оселилася в мені сила Христа. Через це радію в немочах, у клопотах, у нестатках, у вигнаннях та утисках за Христа, бо коли я немічний, — тоді я сильний.
2-е до коринтян 12:9-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Та Він сказав менї: Доволї з тебе благодати моєї, сила бо моя в немощі звершуєть ся. Найлюбіще ж оце лучче хвалитись менї немощами моїми, щоб вселилась у мене сила Христова. Тим любо менї в немочах, докорах, нуждах, гоненнях, тїснотах за Христа; коли бо я немочний, тодї я сильний.