2-е до коринтян 5:17-21
2-е до коринтян 5:17-21 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Тому то, коли хто в Христі, той створіння нове, стародавнє минуло, ото сталось нове! Усе ж від Бога, що нас примирив із Собою Ісусом Христом і дав нам служіння примирення, бо Бог у Христі примирив світ із Собою Самим, не зважавши на їхні провини, і поклав у нас слово примирення. Оце ми як посли замість Христа, ніби Бог благає через нас, благаємо замість Христа: примиріться з Богом! Бо Того, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою правдою в Нім!
2-е до коринтян 5:17-21 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Отже, хто перебуває в Христі, той є вже новим створінням. Старе минуло, а нове настало! І все це йде від Бога, Який примирив нас із Собою через Христа. Він уповноважив нас служити примиренню людей з Богом. І зміст послання нашого в тому, що Бог примирив світ з Собою в Христі, незважаючи на людські гріхи. Він довірив нам Слово примирення людей з Богом. Отож ми є посланцями Христа. Бог звертається до вас через нас. Від імені Христа ми благаємо: «Примиріться з Богом». Того, хто не знав гріха, Бог зробив жертвою за гріх, щоб через Нього ми могли стати праведними перед Богом.
2-е до коринтян 5:17-21 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тому, хто у Христі, той нове створіння; давнє минуло, ось усе стало новим. Усе ж від Бога, Який примирив нас із Собою через Ісуса Христа і дав нам служіння примирення; тобто, Бог у Христі примиряв світ із Собою, не зараховуючи їм їхніх переступів, і доручив нам слово примирення. Тож ми посли від імені Христа, ніби Сам Бог благає через нас; від імені Христа просимо: примиріться з Богом. Бо Того, Хто не знав гріха, Він зробив за нас гріхом, щоб ми в Ньому стали праведністю Божою.
2-е до коринтян 5:17-21 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Отже, хто в Христі, той нове творіння; давнє минуло, — ось постало [все] нове! Усе — від Бога, Який примирив нас із Собою через Христа і дав нам служіння примирення. Адже Бог у Христі примирив світ із Собою, не зараховуючи їм їхні переступи, і доручив нам слово примирення. Отже, ми — посли від Імені Христа, і тому наче Сам Бог просить через нас. Від Імені Христа благаємо: примиріться з Богом! Того, Хто не знав гріха, Він зробив за нас гріхом, щоб ми в Ньому стали Божою праведністю.
2-е до коринтян 5:17-21 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Тим же, коли хто в Христї, той нове сотворіннє; старе минуло; ось стало все нове. Усе ж від Бога, що примирив нас із собою через Ісуса Христа, і дав нам служеннє примирення, яко ж бо Бог був у Христї, примиряючи сьвіт із собою, не полїчуючи їм провин їх, і положив у нас слово примирення. Замість Христа оце ми посли, і наче Бог благає (вас) через нас; ми просимо вас замість Христа: примиріть ся з Богом. Бо Він Того, хто не знав гріха, за нас гріхом зробив, щоб ми були праведностю Божою в Йому.