Дiї 8:29-31
Дiї 8:29-31 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Дух Святий сказав Пилипові: «Йди до тієї колісниці й лишайся біля неї». Наблизившись до колісниці, Пилип почув, що вельможа читає книгу пророка Ісаї. Пилип запитав його: «Чи розумієш ти те, що читаєш?» Тоді ефіоп відповів: «Як можу я розуміти, якщо ніхто не пояснює мені цього?» І він запросив Пилипа піднятися й сісти поруч із ним.
Дiї 8:29-31 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А Дух до Пилипа промовив: Підійди, та й пристань до цього повозу. Пилип же підбіг і почув, що той читає пророка Ісаю, та й спитав: Чи розумієш, що ти читаєш? А той відказав: Як же можу, як ніхто не напутить мене? І впросив він Пилипа піднятись та сісти з ним.
Дiї 8:29-31 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Рече ж Дух Филипові: Приступи та пристань до воза сього. Приступивши ж Филип, почув його, як читав пророка Ісаїю, і рече: Чи розумієш, що читаєш? Він же каже: Як бо можу, коли нїхто не наведе мене? І просив Филипа, щоб, вилїзши, сїв з ним.
Дiї 8:29-31 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Дух сказав Филипу: Підійди й пристань до цієї колісниці. Филип підбіг і, почувши, що він читає пророка Ісаю, сказав: Чи ти розумієш, що читаєш? Той сказав: Як же я можу розуміти, якщо хтось не наставить мене? І попросив Филипа піднятись і сісти з ним.
Дiї 8:29-31 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Дух же сказав Филипові: Підійди і пристань до цієї колісниці! Филип підбіг і почув, що він читав пророка Ісаю, і запитав: Чи ти розумієш те, що читаєш? Той відказав: Як же можу я розуміти, коли ніхто не наставить мене? І попросив Филипа, щоб увійшов і сів біля нього.