До колоссян 2:8-10
До колоссян 2:8-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Стережіться, щоб ніхто вас не звів філософією та марною оманою за переданням людським, за стихіями світу, а не за Христом, бо в Ньому тілесно живе вся повнота Божества. І ви маєте в Нім повноту, а Він Голова всякої влади й начальства.
До колоссян 2:8-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Стережіться, щоб ніхто не захопив вас пустими й оманливими ідеями, що йдуть від людських традицій та простих понять цього світу, а не від Христа. Бо в Ньому перебуває уся повнота Божества, навіть під час життя на землі, в тілесній формі. Ви набули повноти своєї в Христі, Який є головою всім правителям і всякій владі.
До колоссян 2:8-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Стережіться, щоб хтось не полонив вас філософією і пустим обманом за переданням людей, за стихіями світу, а не за Христом; бо в Ньому живе вся повнота божественності тілесно, і в Ньому ви маєте повноту, а Він є головою всякого начальства і влади.
До колоссян 2:8-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Стережіться, щоб ніхто вас не звів філософією і пустим обманом людських переказів, згідно з принципами світу, а не за Христом. Адже в Ньому тілесно перебуває вся повнота Божества. І ви в Ньому маєте повноту. Він — Голова всякого начальства та влади.
До колоссян 2:8-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Гледїть, щоб хто не пожакував вас философиєю і марним підступом, по переказу людському, по первотинам сьвіта, а не по Христу. Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно. І ви сповнені в Ньому: бо Він голова всякому князївству і властї.