До колоссян 3:16-17
До колоссян 3:16-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Нехай Слово Христове живе в вас у всьому його багатстві. Навчайте і переконуйте одне одного мудрістю. Співайте псалми, гімни й духовні пісні з подякою Богові у серцях ваших. І хоч би що ви робили, чи казали, — все має бути в ім’я Господа Ісуса, дякуючи Богу-Отцю через Христа.
До колоссян 3:16-17 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Слово Христове хай живе у вас рясно, з усією мудрістю; навчайте і напоумляйте один одного псалмами, гімнами і духовними піснями, співаючи з благодаттю у своїх серцях Господу. І все, що тільки робите, словом чи ділом, усе робіть в ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богу і Отцю.
До колоссян 3:16-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні! І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
До колоссян 3:16-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні. І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
До колоссян 3:16-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодатї сьпіваючи в серцю вашому Господеві. І все, що нї робите словом або дїлом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него.