Екклезiяст 12:6-7
Екклезiяст 12:6-7 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
аж поки не пірветься срібний шнурок, і не зломиться кругла посудина з золота, і при джерелі не розіб’ється глек, і не зламається коло, й не руне в криницю... І вернеться порох у землю, як був, а дух вернеться знову до Бога, що дав був його!
Екклезiяст 12:6-7 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Доки не знищиться срібний шнурок, і розбитим буде чисте золото, знищеним буде відро біля джерела, колесо побіжить до ставу, і порох повернеться в землю, як був, а дух повернеться до Бога, Який його дав.
Екклезiяст 12:6-7 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Докіль не порвався срібний ланцюжок і не розірвалась золота повязка; не розбився глек над криницею та не поломилось колесо над колодїзом; І не вернеться персть, у землю чим вона й була; а дух вернеться до Бога, що дав його.
Екклезiяст 12:6-7 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Поки ще цілий срібний ланцюжок і келих золотий не похилився, і глек біля струмка не тріснув, й коловорот з колодязя не впав. Повернеться у землю порох, звідки вийшов, а дух життєвий вернеться до Бога, звідки вийшов.