До ефесян 1:17-19
До ефесян 1:17-19 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я молюся, щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, славний Отець, дарував вам мудре серце й відкритість до Його одкровення, щоб ви могли пізнати Його. Я молюся, щоб ваші серця відкрилися для сприйняття світла, і ви зрозуміли, що є надія, до якої Він закликає вас; яка багата й прекрасна спадщина, котру Бог її дарує святим людям Своїм; щоб ви збагнули, яка незрівнянно могутня влада Його для нас, хто вірить. Його сила й могутність
До ефесян 1:17-19 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
щоб Бог нашого Господа Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрості й одкровення у пізнанні Його, просвітивши очі вашого розуму, щоб ви знали, в чому полягає надія Його поклику, і яке багатство слави Його спадщини серед святих, і яка безмірна велич Його сили для нас, віруючих, згідно з дією Його могутньої сили
До ефесян 1:17-19 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа премудрости та відкриття для пізнання Його, просвітив очі вашого серця, щоб ви зрозуміли, до якої надії Він вас закликає, і який багатий Його славний спадок у святих, і яка безмірна велич Його сили в нас, що віруємо за виявленням потужної сили Його
До ефесян 1:17-19 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
щоби Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам Духа мудрості й відкриття для Його пізнання, просвітивши очі вашого серця, щоб ви знали, якою є надія Його покликання, яке багатство слави Його спадщини у святих, яка неосяжна велич Його сили в нас, котрі віримо в дію могутності Його сили
До ефесян 1:17-19 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його, просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих, і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі віруємо, по дїйству превеликої потуги Його