До ефесян 1:3-10
До ефесян 1:3-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа. У Христі Він благословив нас усіма духовними благословеннями в Царстві Небеснім. Бог обрав нас у Христі ще до створення світу, щоб були ми святими й чистими перед Ним, бо Він любить нас. Він вирішив наперед, що всиновить нас через Ісуса Христа! Така була Його милостива воля. І то на похвалу милості Його, якою обдарував Він нас в особі Свого улюбленого Сина. Його пролита кров дала нам звільнення від гріхів. Нам прощено гріхи наші завдяки багатству милості Його. Цю милість дарував нам Всевишній у Своїй глибокій премудрості й завбачливості. Він відкрив нам таємницю волі Своєї, яка мала бути здійснена через Ісуса Христа. Мета Божа в тому, щоб, коли настане належна година, об’єднати в Христі все, що є на небі й на землі.
До ефесян 1:3-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Благословенний Бог і Отець нашого Господа Ісуса Христа, Який благословив нас у Христі всяким духовним благословінням на небесах, оскільки Він вибрав нас у Ньому ще до заснування світу, щоб ми були святими й непорочними перед Ним у любові, наперед призначивши нас на всиновлення Собі через Ісуса Христа за благоволінням Своєї волі для похвали слави Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в Улюбленім, в Якому ми маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів за багатством Його благодаті, яку Він щедро дарував нам з усією мудрістю і розумінням, звістивши нам таємницю Своєї волі за Своїм благоволінням, яке задумав у Ньому для встановлення повноти часів, щоб усе об’єднати у Христі: і небесне, і земне,
До ефесян 1:3-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що нас у Христі поблагословив усяким благословенням духовним у небесах, так як вибрав у Ньому Він нас перше заложення світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові, призначивши наперед, щоб нас усиновити для Себе Ісусом Христом, за вподобанням волі Своєї, на хвалу слави благодаті Своєї, якою Він обдарував нас в Улюбленім, що маємо в Ньому відкуплення кров’ю Його, прощення провин, через багатство благодаті Його, яку Він намножив у нас у всякій премудрості й розважності, об’явивши нам таємницю волі Своєї за Своїм уподобанням, яке постановив у Самому Собі, для урядження виповнення часів, щоб усе об’єднати в Христі, що на небі, і що на землі.
До ефесян 1:3-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Благословенний Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Який поблагословив нас усяким духовним благословенням на небесах у Христі. Оскільки Він вибрав нас у Ньому раніше від створення світу, щоб ми були святі й непорочні перед Ним у любові, наперед призначивши нас для того, щоб усиновити Собі через Ісуса Христа, згідно з уподобанням Своєї волі, для прославлення величі Своєї благодаті, якою Він обдарував нас в улюбленому Сині. У Ньому маємо викуплення Його кров’ю, прощення переступів, згідно з багатством Його благодаті, яку Він безмірно помножив у нас у всякій мудрості та розумінні, відкривши нам таємницю Своєї волі, за Своїм уподобанням, яке раніше наперед ухвалив у Ньому для впорядкування повноти часів, щоб об’єднати в Христі все те, що на небі та що на землі.
До ефесян 1:3-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї, яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови, наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого, на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім, в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його, котру намножив нам у всякій премудростї і розумі, обявивши нам тайну волї своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі, щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї