До ефесян 5:11-14
До ефесян 5:11-14 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Не беріть участі у марних і безплідних справах темряви, а краще викривайте їх. Соромно навіть казати про те, що деякі люди чинять потай. Та світло викриває усі ті злі й негідні вчинки. Так, все проясняється у світлі! Ось чому ми кажемо: «Встань, той, хто спить! Воскресни з мертвих, і Христос освітить тебе».
До ефесян 5:11-14 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
і не беріть участі в безплідних ділах темряви, а краще викривайте їх; бо про те, що вони роблять таємно, соромно й казати. А все, що викривається, стає явним від світла; бо все, що стає явним, є світлом. Тому й сказано: Прокинься, сплячий, і воскресни з мертвих, і освітить тебе Христос.
До ефесян 5:11-14 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
і не беріть участи в неплідних ділах темряви, а краще й докоряйте. Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потаємно! Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло. Через це то й говорить: Сплячий, вставай, і воскресни із мертвих, і Христос освітлить тебе!
До ефесян 5:11-14 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
і не ставайте спільниками в неплідних ділах темряви, а краще їх викривайте. Адже про те, що вони таємно роблять, соромно навіть говорити. Усе, що засуджується, виявляється світлом, оскільки все, що виявляється, стає світлом. Через це й сказано: Встань, ти, котрий спиш, і воскресни з мертвих, — і Христос освітить тебе!
До ефесян 5:11-14 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх. Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати. Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляєть ся; все бо виявлене єсть сьвітло. Того ж то глаголе: Устань, сонний, і воскресни з мертвих, то й осьвітить тебе Христос.