До галатiв 4:21-31
До галатiв 4:21-31 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Скажіть мені ви, що хочете бути під Законом: чи не слухаєтесь ви Закону? Бо написано: Мав Авраам двох синів, одного від рабині, а другого від вільної. Але той, хто був від рабині, народився за тілом, а хто був від вільної, за обітницею. Розуміти це треба інакше, бо це два заповіти: один від гори Сінай, що в рабство народжує, а він то Аґар. Бо Аґар то гора Сінай в Арабії, а відповідає сучасному Єрусалимові, який у рабстві з своїми дітьми. А вишній Єрусалим вільний, він мати всім нам! Бо написано: Звеселися, неплідна, ти, що не родиш! Гукай та викликуй ти, що в породі не мучилась, бо в полишеної значно більше дітей, ніж у тієї, що має вона чоловіка! А ви, браття, діти обітниці за Ісаком! Але як і тоді, хто родився за тілом, переслідував тих, хто родився за духом, так само й тепер. Та що каже Писання? Прожени рабиню й сина її, бо не буде спадкувати син рабині разом із сином вільної. Тому, браття, не сини ми рабині, але вільної!
До галатiв 4:21-31 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Скажіть мені, ви, хто хоче бути під Законом, хіба ви не чуєте, що каже Закон? А сказано, що в Авраама було двоє синів: один від рабині, а другий — від вільної жінки. Той, що народжений був від рабині, народився звичайно. Той же, що народжений був від вільної жінки, народився завдяки обітниці Божій. Ця історія має приховане значення: дві жінки уособлюють дві угоди. Одна з них іде від гори Синай і дає початок дітям, приреченим на рабство. Ця угода уособлює в собі Аґар. Аґар символізує гору Синай, що в Аравії, і відповідає сучасному Єрусалимові, бо вона перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми. Небесний же Єрусалим — вільний. Він є матір’ю всім нам. Бо сказано у Святому Писанні: «Радій неплідна, яка не народжувала. Втішайся й радісно співай, яка мук пологових не мала, адже дітей набагато більше в покинутої, ніж у заміжньої». Ви ж, брати та сестри мої, діти, подібні Ісааку, народжені через Божу обітницю. Народжений звичайним способом переслідував того, хто народився волею Духа. Так було тоді, так є й тепер. А що сказано у Святому Писанні? «Прожени геть рабиню і сина її, бо син цієї жінки-рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної жінки». Тож, брати і сестри мої, ми не діти рабині, але діти вільної жінки.
До галатiв 4:21-31 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Скажіть мені ви, які хочете бути під Законом: хіба ви не слухаєте Закон? Адже написано, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а іншого від вільної. Але той, що від рабині, народився по плоті, а той, що від вільної, — за обітницею. У цьому є іносказання; ці жінки — це два завіти: один від гори Сінай, який народжує в рабство, яким є Агар. Бо Агар — це гора Сінай в Аравії, і вона відповідає теперішньому Єрусалиму, який у рабстві зі своїми дітьми. А вишній Єрусалим — вільний, який є матір’ю всім нам. Бо написано: Звеселися, безплідна, яка не народжувала, вигукни й виголоси та, що не мучилася пологами, бо в залишеної більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка. Ми ж, брати, як Ісаак, є дітьми обітниці. Та як тоді народжений по плоті гнав народженого по Духу, так і тепер. Та що каже Писання? Вижени рабиню і її сина, бо син рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної. Отже, брати, ми діти не рабині, а вільної.
До галатiв 4:21-31 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Скажіть мені ви, які хочете бути під Законом, хіба ви не чули Закону? Адже написано, що Авраам мав двох синів — одного від рабині, а другого від вільної. Але той, хто від рабині, народився по-тілесному, а той, хто від вільної, — згідно з обітницею. Розуміти це потрібно образно, адже тут — два Завіти. Один із Сінайської гори: це Агар, яка народжує в рабство. Агар означає гору Сінай в Аравії та відповідає теперішньому Єрусалиму, який перебуває в рабстві разом зі своїми дітьми. А горішній Єрусалим вільний; він є матір’ю для [всіх] нас. Адже написано: Звеселися, неплідна, яка не родила! Радій і викликуй ти, яка не терпіла мук родів, бо набагато більше дітей у покинутої, ніж у тієї, яка має чоловіка! Ви ж, брати, є дітьми обітниці — як Ісаак. Але як тоді народжений за тілом переслідував народженого за духом, так і тепер. Та що каже Писання? Прожени рабиню та її сина, адже син рабині не буде спадкоємцем разом із сином вільної. Отже, брати, ми є дітьми не рабині, а вільної!
До галатiв 4:21-31 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте? Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної. Та що був од невольницї, родивсь по тїлу, а що од вільної, по обітницї. Се ж иносказаннє; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара. Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаєть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дїтьми своїми. А вишнїй Єрусалим вільний; він мати всїм нам. Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка. Ми ж, браттє, по Ісааку дїти обітування. Та, як тодї, хто родивсь по тїлу, гонив того, хто по духу, так і тепер. Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслїдувати син невільницї з сином вільної. Оце ж, браттє, ми не дїти невільницї, а вільної.