Авакум 3:17-18
Авакум 3:17-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Коли б фіґове дерево не зацвіло, і не було б урожаю в виноградниках, обманило зайняття оливкою, а поле їжі не вродило б, позникала отара з кошари і не стало б в оборах худоби, то я Господом тішитись буду й тоді, радітиму Богом спасіння свого!
Авакум 3:17-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Хай навіть смоковниця більше не цвіте, нехай лоза ні грона не приносить. Хай навіть висохнуть плоди олив, нехай не вродить більше хлібна нива, кошари опустіють, і ні худобини не буде у хліву, та навіть і тоді радів би з того, що Господь зробив. Я святкував би Бога, бо Він — Спаситель мій.
Авакум 3:17-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тому що смоківниця не принесе плоду, і не буде врожаю у винограднику; введе в оману витвір оливкового дерева, і рівнини не зродять їжі; не стало овець через брак поживи й не буде волів при яслах, а я веселитимуся в Господі, радітиму в Бозі, моєму Спасителеві.
Авакум 3:17-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Та хоч би не цьвіла фиґовина, не родив виноградник, і оливина завяла; хоч би нива не дала хлїба, не стало овець в кошарі а товару в стайнях, - То я й тодї буду веселий в Господї, й радуватись буду Богом спасення мого.