Iсая 40:12-14
Iсая 40:12-14 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Хто пригорщами зміряв води моря, хто небесами зміряв? Хто твердь земну вмістив в мірильну чашу, хто зважив пагорби й високі гори? Хто спрямовував Господній Дух, хто вчив Його й давав Йому поради? Чи Він звертався за порадою до когось, чи хтось Його навчав, як справедливим буть? Хто дав Йому знання, хто Його мудрості шляхом провадив?
Iсая 40:12-14 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Хто води поміряв своєю долонею, а п’ядею виміряв небо, і третиною міри обняв пил землі, і гори ті зважив вагою, а взгір’я шальками? Хто Господнього Духа збагнув, і де та людина, що ради свої подавала Йому? З ким радився Він, і той напоумив Його, та навчав путі права, і пізнання навчив був Його, і Його напоумив дороги розумної?
Iсая 40:12-14 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Хто виміряв рукою воду і небо долонею, і всю землю пригорщею? Хто зважив гори важками і ліси терезами? Хто пізнав Господній розум, і хто був Його помічником, який Його повчає? Чи з ким-небудь Він порадився, і той Його навчив? Чи хтось показав Йому суд? Чи хтось показав Йому дорогу розуміння?
Iсая 40:12-14 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Хто б то вичерпав пригорщею воду, хто пяддю виміряв небеса; хто змістив у міру пил земний, зважив на вазї гори, а на тарілках вагових - горби? Хто збагнув дух Господень, був порадником йому і вчив його? З ким він радиться, хто наводить його на розум, вказує правду, навчає його знання, або показує дорогу до мудростї?