Єремiя 1:5-7
Єремiя 1:5-7 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Перш, ніж Я утворив тебе в утробі, Я вже знав тебе. Перш, ніж вийшов ти з черева матері своєї, Я обрав тебе, призначивши тебе пророком для народів». Я відповів: «Але ж, Господи, Боже мій, не вмію я говорити як пророк, бо я молодий». Господь сказав мені
Єремiя 1:5-7 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Ще поки тебе вформував в утробі матерній, Я пізнав був тебе, і ще поки ти вийшов із нутра, тебе посвятив, дав тебе за пророка народам! А я відповів: О, Господи, Боже, таж я промовляти не вмію, бо я ще юнак!... Господь же мені відказав: Не кажи: Я юнак, бо ти підеш до всіх, куди тільки пошлю Я тебе, і скажеш усе, що тобі накажу.
Єремiя 1:5-7 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Раніше, ніж Я тебе створив у лоні, Я тебе знаю, і раніше, ніж ти вийшов із лона, Я тебе освятив, Я тебе поставив пророком для народів. А я сказав: Ти, Господи Владико, Який є, ось я не вмію говорити, бо я молодий! Та Господь сказав мені: Не говори: Я дуже молодий, бо підеш до всіх, до кого лиш тебе пошлю, і говоритимеш згідно з усім, що тільки тобі накажу.
Єремiя 1:5-7 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Перш нїж я зложив тебе в утробі матері твоєї, знав я тебе, і перш нїж ти появився із нутра матері твоєї, осьвятив я тебе: пророком для народів призначив тебе. Я же промовив: Ой Господи Боже! я ж не вмію говорити, бо ще молодий. Господь же рече до мене: Не кажи: Я молодий, бо до всїх, до кого пошлю тебе, пійдеш ти, й усе, що накажу тобі, будеш говорити.