Єремiя 22:15-16
Єремiя 22:15-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
«Чи величі додасть тобі великий кедр? Твій батько мав удосталь їжі і пиття. Чинив він те, що справедливе й чесне, тож і у нього все було гаразд. За скривджених і бідних він завжди був, тож і у нього все було гаразд. „Чи ж це не означає „знать Мене”?» — Господь каже.
Єремiя 22:15-16 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Чи ти зацарюєш тому, що в кедрах ти мешкаєш? Чи ж твій батько не їв та не пив? І коли правосуддя та правду чинив він, тоді було добре йому, він розсуджував справу нужденного й бідного, й тоді добре було! Чи не це Мене знати? говорить Господь.
Єремiя 22:15-16 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Чи ти царюватимеш, бо ти розсердився через Ахаза, твого батька? Не їстимуть і не питимуть! Краще булоб, щоб ти чинив суд і справедливість. Не пізнали вони, не звершували суд пригнобленому, ані суд бідному. Хіба це не є так, тому що ти Мене не знаєш? — говорить Господь.
Єремiя 22:15-16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Чи то ж гадаєш бути через те царем, що обложив себе кедриною? Батько твій їв і пив так само, та творив суд і справедливість, от і було йому добре. Він розсуджував справу бідного й убогого, от і було йому добре. Хиба се не значить, знати мене? говорить Господь.