Єремiя 45:3-4
Єремiя 45:3-4 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ти сказав: „Горе мені! Бо Господь додав мені смутку до болю мого. Я знесилений стогоном, і немає мені спочинку”». Господь каже, щоб я сказав йому таке: «Те, що збудував я, те Я зруйную; те, що насадив Я, викореню по всій землі.
Єремiя 45:3-4 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Ти сказав був: Ой горе мені, бо додав Господь смутку до болю мого! Я змучивсь зідханням своїм, і не знайшов відпочинку! Так скажеш йому: Так говорить Господь: Ось Я поруйную, що Я збудував, а що Я насадив, те Я вирву, також усю землю Свою.
Єремiя 45:3-4 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Бо так сказав Господь: Це місто неодмінно буде видане в руки сили царя Вавилону, і він його захопить. І сказали цареві: Нехай буде вбитим той чоловік, бо він ослаблює руки людей, що воюють, які залишилися в місті, і руки всього народу, коли говорить до них згідно із цими словами, бо цей чоловік не сповіщає миру цьому народові, але тільки зло.
Єремiя 45:3-4 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ти нарікаєш: Ой горе менї, смуток на смуток причиняє менї Господь; я впадаю на силах від зітхання, й не знаходжу спокою. Ось як скажи йому: Так говорить Господь: Дивись, що я збудував, те розвалюю, що понасаджував, викоренюю скрізь по тій землї.