Вiд Iвана 16:13-14
Вiд Iвана 16:13-14 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А коли прийде Він, Той Дух правди, Він вас попровадить до цілої правди, бо не буде казати Сам від Себе, а що тільки почує, казатиме, і що має настати, звістить вам. Він прославить Мене, бо Він візьме з Мого та й вам сповістить.
Вiд Iвана 16:13-14 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Але як прийде Дух Істини, то направить вас до істинної правди, і не від Себе говоритиме Він, а скаже те, що почує. Він сповістить вас про прийдешнє. Він принесе Мені славу, бо візьме те, що належить Мені й відкриє його вам.
Вiд Iвана 16:13-14 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Коли ж прийде Він, Дух істини, то наставить вас на всю істину; бо Він говоритиме не Сам від Себе, а говоритиме те, що почує, і звістить вам майбутнє. Він прославить Мене, бо від Мого візьме і звістить вам.
Вiд Iвана 16:13-14 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Коли ж прийде Він, Дух Істини, то поведе вас до повної істини, бо не від Себе буде говорити, але що почує, те й говоритиме, і сповістить вам те, що має настати. Він Мене прославить, бо від Мого одержить і сповістить вам.
Вiд Iвана 16:13-14 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Як же прийде той Дух правди, то проведе вас до всякої правди; бо глаголати ме не від себе, а все, що чути ме, буде глаголати, й що настане, звістить вам. Той мене прославить: бо з мого прийме і звістить вам.