Вiд Iвана 17:14-17
Вiд Iвана 17:14-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я приніс їм слово Твоє, та люди зненавиділи їх, бо вони не належать цьому світові, як і Я не належу йому. Я не молюся за те, щоб Ти забрав їх зі світу. Я молюся за те, щоб Ти вберіг їх від лиха. Вони не належать світові цьому, як і Я йому не належу. Приготуй їх на служіння Тобі через служіння істині. Вчення Твоє — істина.
Вiд Iвана 17:14-17 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Я дав їм Твоє слово, і світ зненавидів їх, бо вони не від світу, як і Я не від світу. Не прошу, щоб Ти забрав їх зі світу, а щоб зберіг їх від зла. Вони не від світу, як і Я не від світу. Освяти їх Своєю істиною: Твоє слово є істина.
Вiд Iвана 17:14-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Я їм дав Твоє слово, але світ їх зненавидів, бо вони не від світу, як і Я не від світу. Не благаю, щоб Ти їх зо світу забрав, але щоб зберіг їх від злого. Не від світу вони, як і Я не від світу. Освяти Ти їх правдою! Твоє слово то правда.
Вiд Iвана 17:14-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Я дав їм Твоє Слово, але світ їх зненавидів, бо вони не від світу, як і Я не від світу. Не благаю, щоб Ти забрав їх від світу, але щоби зберіг їх від злого. Вони не від світу, як і Я не від світу. Освяти їх істиною [Своєю]! Твоє Слово — то істина.
Вiд Iвана 17:14-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Я дав їм слово Твоє, і сьвіт зненавидїв їх, бо вони не з сьвіта, яко ж я не з сьвіта. Не молю, щоб узяв їх із сьвіта, а щоб зберіг їх од зла. Не з сьвіта вони, яко ж я не з сьвіта. Освяти їх правдою Твоєю; слово Твоє правда.