Вiд Iвана 17:20-21
Вiд Iвана 17:20-21 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Та не тільки за них Я благаю, а й за тих, що ради їхнього слова ввірують у Мене, щоб були всі одно: як Ти, Отче, в Мені, а Я у Тобі, щоб одно були в Нас і вони, щоб увірував світ, що Мене Ти послав.
Вiд Iвана 17:20-21 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Та Я молю Тебе не лише за них, а також і за тих, хто вірить у Мене завдяки вченню, яке вони несуть для інших. Я молюся за те, щоб усі ці люди єднались у вірі й жили так, як Ти, Отче — в Мені, а Я — в Тобі. Нехай і вони будуть об’єднані з Нами, щоб світ повірив, що Я — Твій Посланець.
Вiд Iвана 17:20-21 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І не тільки за них прошу, а й за тих, хто увірує в Мене через їхнє слово, щоб усі були одним: як Ти, Отче, в Мені і Я в Тобі, так і вони щоб були одним у Нас, щоб світ увірував, що Ти Мене послав.
Вiд Iвана 17:20-21 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Та благаю не лише за них, а й за тих, хто повірить у Мене через їхнє слово, щоб усі були одне, — так, як Ти, Отче, у Мені, а Я в Тобі, — щоб і вони в Нас були; аби світ повірив, що Ти Мене послав.
Вiд Iвана 17:20-21 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Не про сих же тільки молю, а також і про тих, що задля слова їх увірують у мене, щоб усї одно були: яко ж Ти, Отче, в менї і я в Тобі, щоб і вони в нас одно були, щоб сьвіт увірував, що Ти мене післав єси.