Йов 1:20-22
Йов 1:20-22 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І встав Йов, і роздер плаща свого, й обстриг свою голову, та й упав на землю, і поклонився, та й сказав: Я вийшов нагий із утроби матері своєї, і нагий повернусь туди, в землю! Господь дав, і Господь узяв... Нехай буде благословенне Господнє Ім’я! При всьому цьому Йов не згрішив, і не сказав на Бога нічого безумного!
Йов 1:20-22 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І встав Йов, роздер одежу на собі та й обстриг волоссє на голові, припав до землї й поклонився, І промовив: Нагим вийшов я з матерньої утроби, нагим і вернусь. Господь дав, Господь і взяв; як до вподоби було Господеві, так і сталося; нехай буде імя Господнє благословенне! У всьому тому не провинив Йов, і не виповів нїчого безумного проти Бога.
Йов 1:20-22 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І скочив Йов на ноги, розірвавши на собі одяг. Потім поголив голову в ознак туги, припав до землі й почав вклонятися. І сказав: «З’явився голим я у світ із лона материнського, голим і повернусь туди. Господь дав, Господь і забрав. Благословенне будь ім’я Господнє!» Не згрішив Йов, незважаючи на все це, ні в чому Бога він не звинуватив.
Йов 1:20-22 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тож Йов, уставши, роздер свій одяг і обстриг волосся голови, і, упавши на землю, поклонився і сказав: Я сам нагим вийшов з лона моєї матері і нагим туди повернуся. Господь дав, Господь забрав. Сталося так, як було до вподоби Господу. Нехай Ім’я Господнє буде благословенне! У всьому цьому, що з ним трапилося, Йов у нічому не згрішив перед Господом і не виявив безумності перед Богом.