Йов 19:25-27
Йов 19:25-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Та я знаю, що мій Викупитель живий, і останнього дня Він підійме із пороху цю шкіру мою, яка розпадається, і з тіла свойого я Бога побачу, сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі... Тануть нирки мої в моїм нутрі!...
Йов 19:25-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тому що знаю: Рятівник — живий, на захист встане він на цій землі. І навіть після того, як залишу я це тіло, як зотліє моя шкіра, я побачу Бога. Я сам Його побачу, на власні очі, не чужі, побачу Бога! Затамувавши подих, дня того чекаю.
Йов 19:25-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Адже я знаю, що вічним є Той, Хто бажає мене визволити на землі, підняти мою шкіру, щоб це терпіти. Бо це сталося мені від Господа, чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
Йов 19:25-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Я знаю** - Відкупитель мій живе, й він у послїдний день підійме з пороху отсю розпадаючуся кожу мою, І я в тїлї мойму побачу Бога. Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй!