Вiд Матвiя 14:27-29
Вiд Матвiя 14:27-29 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тієї ж миті Ісус мовив до них: «Заспокойтеся! Це Я! Не бійтеся!» На те Петро Йому сказав: «Господи, якщо це Ти, звели мені підійти до Тебе по воді». І сказав Ісус: «Іди!» Петро вийшов із човна, і пішов по воді, підійшовши до Ісуса.
Вiд Матвiя 14:27-29 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Та Ісус відразу заговорив з ними і сказав: Підбадьортесь! Це Я, не бійтесь! Петро сказав Йому у відповідь: Господи, якщо це Ти, накажи мені прийти до Тебе по воді. Він сказав: Іди, — і Петро, вийшовши з човна, пішов по воді, ідучи до Ісуса.
Вiд Матвiя 14:27-29 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А Ісус до них зараз озвався й сказав: Заспокойтесь, це Я, не лякайтесь! Петро ж відповів і сказав: Коли, Господи, Ти це, то звели, щоб прийшов я до Тебе по воді. А Він відказав йому: Іди. І, вилізши з човна, Петро став іти по воді, і пішов до Ісуса.
Вiд Матвiя 14:27-29 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Зараз же сказав їм Ісус: Кріпіться, це Я, не бійтеся! Петро, озвавшись до Нього, сказав: Господи, коли це Ти, накажи, щоб я пройшов до Тебе по воді! Він же сказав: Іди! І, вийшовши із човна, Петро пішов по воді, щоб іти до Ісуса.
Вiд Матвiя 14:27-29 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ісус же заговорив зараз до них, глаголючи: Спокойте ся: се я: не лякайтесь. Петр же, озвавшись, каже до Него: Господи, коли се Ти, звели менї йти до Тебе по водї. Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса.