Вiд Матвiя 16:1-12

Вiд Матвiя 16:1-12 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Фарисеї та саддукеї підійшли до Ісуса, та, бажаючи випробувати Його, попросили здійснити їм диво, як знамення від Господа. У відповідь Він мовив: «Коли сонце сідає, ви кажете: „Буде гарна погода, бо небо на заході червоне”. Коли сонце сходить вранці, ви кажете: „Сьогодні буде непогода, бо небо червоне й похмуре”. Ви вмієте розпізнавати вигляд неба, та не вмієте розпізнавати знамення часу. Тільки лихе та невірне покоління шукає знамення, та ніякого знамення не буде здійснено, аби їм щось довести, крім знамення пророка Йони». Тоді Ісус покинув їх і пішов геть. Його Ісуса переправилися на інший берег озера, але забули взяти з собою хліб. Тоді Він сказав їм: «Глядіть, остерігайтеся закваски фарисейської та саддукейської». Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми забули взяти з собою хліб». Знаючи, про що вони говорять, Ісус спитав: «Маловіри, навіщо ви говорите один одному, що ви не взяли з собою хліба? Невже й досі ви нічого не зрозуміли й не пам’ятаєте ті п’ять хлібин, що нагодували п’ять тисяч їдців, і скільки кошиків із залишками ви зібрали? Чи не пам’ятаєте ви сім хлібин, що нагодували чотири тисячі чоловік, і скільки кошиків ви наповнили рештками? І як ви не розумієте, що не про хліб Я з вами говорив? Я казав, щоб ви остерігалися закваски фарисейської та саддукейської». Тільки тоді учні зрозуміли, що Ісус застерігав їх не від хлібної закваски, а від вчення фарисейського та саддукейського.

Вiд Матвiя 16:1-12 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

І ось підійшли фарисеї і садукеї і, спокушаючи, попросили Його показати їм знамення з неба. Він же сказав їм у відповідь: Увечері ви кажете: Завтра буде погода, бо небо червоне, — а вранці: Сьогодні буде негода, бо небо червоно-похмуре. Лицеміри! Вигляд неба розпізнавати ви вмієте, а знамень часів не можете? Рід злий і перелюбний вимагає знамення, та знамення не дасться йому, крім знамення пророка Іони. І, залишивши їх, пішов. Перепливши на той бік, Його учні забули взяти хліба. Ісус же сказав їм: Дивіться, стережіться закваски фарисейської і садукейської. Вони ж почали міркувати між собою, кажучи: Це ж ми не взяли хліба. Зрозумівши це, Ісус сказав їм: Чому ви міркуєте між собою, маловіри, що не взяли хліба? Ви ще не розумієте і не пам’ятаєте про п’ять хлібин для п’яти тисяч і скільки кошиків ви зібрали? Ні про сім хлібин для чотирьох тисяч і скільки кошиків ви зібрали? Як ви не розумієте, що не про хліб Я сказав вам: Стережіться закваски фарисейської і садукейської? Тоді вони зрозуміли, що Він казав стерегтися не хлібної закваски, а вчення фарисейського і садукейського.

Вiд Матвiя 16:1-12 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

І підійшли фарисеї та саддукеї, і, випробовуючи, просили Його показати ознаку їм із неба. А Він відповів і промовив до них: Ви звечора кажете: Буде погода, червоніє бо небо. А ранком: Сьогодні негода, червоніє бо небо похмуре. Розпізнати небесне обличчя ви вмієте, ознак часу ж не можете! Рід лукавий і перелюбний шукає ознаки, та ознаки йому не дадуть, окрім ознаки пророка Йони. І, їх полишивши, Він відійшов. А учні Його, перейшовши на той бік, забули взяти хліба. Ісус же промовив до них: Стережіться уважливо фарисейської та саддукейської розчини! Вони ж міркували собі й говорили: Ми ж хлібів не взяли. А Ісус, знавши те, запитав: Чого між собою міркуєте ви, маловірні, що хлібів не взяли? Чи ж ви ще не розумієте й не пам’ятаєте про п’ять хлібів на п’ять тисяч, і скільки кошів ви зібрали? Ані про сім хлібів на чотири тисячі, і скільки кошиків ви назбирали? Як ви не розумієте, що Я не про хліб вам сказав? Стережіться но розчини фарисейської та саддукейської! Тоді зрозуміли вони, що Він не казав стерегтися їм розчини хлібної, але фарисейської та саддукейської науки.

Вiд Матвiя 16:1-12 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Підійшли фарисеї та садукеї і, випробовуючи Його, попросили показати їм ознаку з неба. А Він у відповідь сказав їм: Як вечір настає, кажете: Буде погода, бо червоне небо. А вранці: Буде негода, бо червоне небо захмарюється. Отже, вигляд неба ви пояснити можете, а ознак часу — не здатні? Лукавий і перелюбний рід шукає ознаку, але ознаки йому не дасться, хіба що ознака Йони. І залишивши їх, Він відійшов. А переправившись на другий бік, учні забули взяти хліба. Ісус же сказав їм: Будьте обережні та стережіться фарисейської та садукейської закваски. Вони ж роздумували над цим і казали, що не взяли хліба. Знаючи це, Ісус промовив: Чому міркуєте між собою, маловіри, що не маєте хліба? Чи й досі не розумієте? Невже не пам’ятаєте п’ятьох хлібів на п’ять тисяч, і скільки кошиків ви зібрали, ні сімох хлібів на чотири тисячі, та скільки кошиків ви зібрали? Як ви не розумієте, що не про ті хліби кажу Я вам? Але стережіться закваски фарисейської та садукейської. Тоді зрозуміли, що Він сказав їм стерегтися не хлібної закваски, а фарисейської та садукейської науки.

Вiд Матвiя 16:1-12 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба. Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо. А вранцї: Сьогоднї непогідь, бо небо червонїє та хмарить ся. Лицеміри, лице неба вмієте познавати, а ознак часу не можете? Кодло лукаве та перелюбне ознаки шукає; а ознака не дасть ся йому, хиба тільки ознака Йони пророка. І, покинувши їх, пійшов. Та ученики Його, перепливши на той бік, забули взяти хлїба. Ісус же рече до них: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського та Садукейського. Вони ж міркували собі, кажучи: Се, що не взяли ми хлїба. Постерігши ж се Ісус, рече до них: Що ви міркуєте собі, маловіри, що хлїба не взяли? Хиба ще не зрозуміли, та й не памятаєте пяти хлїбів пятьом тисячам, і скільки кошів набрали? анї семи хлїбів чотирьом тисячам, і скільки кошів набрали? Як се не розумієте, що не про хлїб я казав вам, остерегатись квасу Фарисейського та Садукейського? Тодї зрозуміли, що не казав остерегатись квасу хлїбного, а науки Фарисейської та Садукейської.