Вiд Матвiя 20:26-28
Вiд Матвiя 20:26-28 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Не так буде між вами, але хто великим із вас хоче бути, хай буде слугою він вам. А хто з вас бути першим бажає, нехай буде він вам за раба. Так само й Син Людський прийшов не на те, щоб служили Йому, а щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох!
Вiд Матвiя 20:26-28 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Але ж не так має бути між вами: хто хоче бути великим хай стане слугою для вас; хто хоче стати першим серед вас, хай буде рабом для всіх. Так само і Син Людський прийшов не для того, щоб Йому служили, а щоб Самому служити іншим й віддати життя Своє як викуп за багатьох».
Вiд Матвiя 20:26-28 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А серед вас нехай буде не так: а хто хоче серед вас бути великим, нехай буде вам слугою, і хто хоче серед вас бути першим, нехай буде вам рабом. Як і Син Людський не для того прийшов, щоб Йому послужили, а щоб послужити й віддати Своє життя у викуп за багатьох.
Вiд Матвiя 20:26-28 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Не так буде у вас: бо хто хоче між вами стати великим, той нехай буде вашим слугою, і хто лише хоче між вами бути першим, нехай буде вашим рабом; так само і Син Людський — прийшов Він не для того, щоби служили Йому, а щоби послужити й віддати Свою душу як викуп за багатьох!
Вiд Матвiя 20:26-28 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Не так же буде в вас: нї, хто хоче бути великим між вами, нехай буде вам слугою; і хто хоче між вами бути першим, нехай вам буде рабом, як Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити, й дати душу свою яко викуп за многих.