Вiд Марка 15:24-27
Вiд Марка 15:24-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Розіп’явши Ісуса, воїни, кидаючи жереб, поділили між собою Його вбрання, кому що дістанеться. Була дев’ята година ранку, коли розіп’яли Ісуса. На хресті, над головою Ісуса, солдати прибили дощечку, на якій було написане офіційне звинувачення: Цар Юдейський. Разом із Ісусом були розіп’яті ще двоє злочинців: один праворуч, а другий ліворуч від Нього.
Вiд Марка 15:24-27 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Розіп’явши Його, вони стали ділити Його одяг, кидаючи про нього жереб, що кому взяти. Була ж третя година, коли вони розіп’яли Його. І був напис Його вини написаний: Цар іудейський. З Ним вони розіп’яли двох розбійників: одного праворуч, а іншого ліворуч від Нього.
Вiд Марка 15:24-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І Його розп’яли, і поділили одежу Його, кинувши жереб про неї, хто що візьме. Була ж третя година, як Його розп’яли. І був написаний напис провини Його: Цар Юдейський. Тоді розп’ято з Ним двох розбійників, одного праворуч, і одного ліворуч Його.
Вiд Марка 15:24-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І розіп’яли Його, і розділили Його одяг, кидаючи жереб, хто що візьме. Була третя година, як розіп’яли Його. І написали Його провину так: Цар юдейський. З ним розіп’яли двох розбійників: одного праворуч, а другого ліворуч від Нього.
Вiд Марка 15:24-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І розпинателї Його подїлили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде. Була ж година третя, і розпяли Його. І була надпись вини Його надписана: Цар Жидівський. І розпяли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него.