Приповiстi 5:3-6
Приповiстi 5:3-6 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо крапають солодощ губи блудниці, а уста її від оливи масніші, та гіркий їй кінець, мов полин, гострий, як меч обосічний, її ноги до смерти спускаються, шеолу тримаються кроки її! Вона путь життя не урівнює, її стежки непевні, і цього не знає вона.
Приповiстi 5:3-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
бо губи звабниці, як мед, солодкі, улесливі слова її, слизькіші, ніж олива. Та зрештою вона така ж гірка, як і полин, така ж разюча, як меч обидвогострий. ЇЇ ноги до смерті ведуть, її стопи прямують до Шеола. Покручений шлях життя її, дорога її звивається, а вона й не знає цього.
Приповiстi 5:3-6 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Не прислухайся до поганої жінки. Адже з губ розпусної жінки капає мед, вона на деякий час змащує твоє горло, однак пізніше відчуєш, що воно гіркіше від жовчі й гостріше за двосічний меч. Безумні ноги тих, хто має з нею справу, ведуть зі смертю до аду, — її стопи не мають опори. Дорогами життя вона не ходить, а її стежки ковзкі, важко зрозумілі.
Приповiстi 5:3-6 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Мед бо тече з уст чужої жінки, маснїйша над оливу бесїда в неї; Та наслїдки від неї, як полин, гіркі, й гострі, як той меч обосїчний. Ноги її простують до смертї, ступнї її доходять до безоднї. Як би ти захотїв слїдити за стежкою життя її, то (побачиш, що) дороги її - се манівцї, й ти не розізнаєш їх.