Об'явлення 11:4-5
Об'явлення 11:4-5 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Це дві маслини і два світильники, що стоять перед Богом землі. І якщо хтось захоче скривдити їх, то вийде вогонь з їхніх уст і пожере їхніх ворогів; і якщо хтось захоче скривдити їх, той отак має бути вбитий.
Об'явлення 11:4-5 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
А свідки ці — дві оливи і два світильники, які стоять перед Господом землі. І якщо хтось намагатиметься завдати їм шкоди, то вогонь вирветься з їхніх уст і спопелить їхніх ворогів. Кожний, хто спробує завдати їм шкоди, загине саме так.
Об'явлення 11:4-5 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Вони дві оливі та два свічники, що стоять перед Богом землі. І коли б хто схотів учинити їм кривду, то вийде огонь з їхніх уст, і поїсть ворогів їхніх. А коли хто захоче вчинити їм кривду, той отак мусить бути забитий.
Об'явлення 11:4-5 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Вони — два оливкових дерева і два світильники, які стоять перед Господом землі. І коли хто бажає вчинити їм кривду, вогонь виходить з їхніх уст і спалює їхніх ворогів. І хто захотів би їх скривдити, той таким чином має загинути.
Об'явлення 11:4-5 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять. А коли хто схоче з'обідити їх, то огонь вийде з уст їх, і пожере ворогів їх; і коли хто схоче з'обідити їх, то (й) він мусить так бути вбитий.