Об'явлення 12:3-4
Об'явлення 12:3-4 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Потім інше знамення з’явилося на небі. Переді мною виник великий червоний змій з сімома головами й десятьма рогами, і сім корон він мав на головах. Хвостом своїм він змів одну третину зірок із неба й скинув їх на землю. Змій стояв перед жінкою, яка от-от мала народити дитину, щоб, тільки-но дитина народиться, зжерти її.
Об'явлення 12:3-4 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І з’явилось інше знамення на небі: ось великий червоний дракон, який мав сім голів, і десять рогів, і на своїх головах сім діадем. Його хвіст потягнув третю частину зірок небесних і скинув їх на землю. Дракон стояв перед жінкою, яка мала народити, щоб, коли народить, пожерти її дитя.
Об'явлення 12:3-4 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І з’явилася інша ознака на небі, ось змій червоноогняний, великий, що мав сім голів та десять рогів, а на його головах сім вінців. Його хвіст змів третину зір із Неба та й кинув додолу. І змій стояв перед жінкою, що мала вродити, щоб з’їсти дитину її, коли вродить...
Об'явлення 12:3-4 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І з’явилася на небі інша ознака: ось, великий червоний дракон, який мав сім голів і десять рогів, і на його головах — сім вінців. А його хвіст змів третину небесних зірок і скинув їх на землю. І змій став перед жінкою, яка мала народити, щоб, коли народить, пожерти її Дитину.
Об'явлення 12:3-4 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І явилась друга ознака на небі; і ось, змій великий, червоний як огонь, у котрого голов сїм і десять рогів, а на головах його сїм корон. А хвіст його тягнув третю часть зір із неба, і кинув їх на землю. І став змій перед жінкою, що мала родити, щоб, коли вродить, пожерти дитину її.