Об'явлення 13:14-15
Об'явлення 13:14-15 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І знаменнями, які було дано йому чинити перед звіром, вводить в оману тих, що живуть на землі, кажучи тим, що живуть на землі, зробити образ звіра, який мав рану від меча і залишився живим. І дано було йому вкласти дух в образ звіра, щоб образ звіра і говорив, і робив так, щоб були вбиті всі, хто не поклониться образу звіра.
Об'явлення 13:14-15 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Другий звір дурив усіх жителів землі тими дивами, які чинив у присутності першого звіра. Він наказав жителям землі зробити боввана на пошану першому звіру, який поранений був мечем, але не вмер. І була дана йому сила вдихнути життя в зображення першого звіра, щоб цей бовван міг не тільки говорити, але й наказувати вбивати всіх тих, хто не поклоняється йому.
Об'явлення 13:14-15 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І зводить вона мешканців землі через ознаки, що їх дано їй чинити перед звіриною, намовляючи мешканців землі зробити образа звірини, що має рану від меча, та живе. І дано їй вкласти духа образові звірини, щоб заговорив образ звірини, і зробити, щоб усі, хто не поклониться образові звірини, побиті були.
Об'явлення 13:14-15 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
і обманює мешканців землі ознаками, які дано йому робити перед звіром, намовляючи мешканців землі створити образ того звіра, який має рану від меча і залишився живим. І дано йому вдихнути духа в образ звіра, щоб образ звіра заговорив і зробив так, аби той, хто лише не поклониться образові звіра, був убитий.
Об'явлення 13:14-15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І підманює домуючих на землї через ознаки, що дано йому робити їх перед зьвіром, говорячи домуючим на землї, щоб робили образ зьвіра, що має рану від меча, і ожив. І дано йому вложити духа образові зьвіра, нехай би також говорив образ зьвіра, і робив, щоб, хто не поклонить ся перед образом зьвіра, був убитий.