До римлян 3:23-25 - Compare All Versions

До римлян 3:23-25 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)

Бо всі люди згрішили, і всім їм бракує слави Божої. Усі люди стали праведні перед Богом завдяки дару Божої милості, завдяки визволенню, яке Бог здійснив через Ісуса Христа. Бог віддав Ісуса в жертву для прощення всіх гріхів людських через віру, і показав цим, що Він — справедливий. Адже завдяки Своїй терпимості, Він залишав усі гріхи, здійснені в минулому, без покарання.

Поділитися
До римлян 3 UMT

До римлян 3:23-25 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)

бо всі згрішили й позбавлені слави Божої, а виправдовуються даром, Його благодаттю, через викуплення у Христі Ісусі, Якого Бог призначив стати жертвою умилостивлення в Його крові через віру, щоб показати Свою праведність у нехтуванні раніше вчинених гріхів за часів терпіння Божого

Поділитися
До римлян 3 НУП

До римлян 3:23-25 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)

бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави, але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі, що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів

Поділитися
До римлян 3 UBIO

До римлян 3:23-25 УТТ (Переклад Р. Турконяка)

адже всі згрішили й позбавлені Божої слави, але оправдуються даром, Його благодаттю, через викуплення, що в Ісусі Христі. Його Бог дав як жертву примирення в Його крові через віру, щоби показати Свою справедливість у прощенні раніше вчинених гріхів,

Поділитися
До римлян 3 УТТ

До римлян 3:23-25 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)

всї бо згрішили, і лишені слави Божої, оправдають ся (ж) дармо благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї, котрого предложив Бог на вблагальну жертву через віру в кров Його, щоб з'ясувати правду свою одпущеннєм прежнїх гріхів у довготерпінню Божому

Поділитися
До римлян 3 UKRK