До римлян 6:6-7 - Compare All Versions
До римлян 6:6-7 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
знаючи те, що наш давній чоловік розп’ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха, бо хто вмер, той звільнивсь від гріха!
До римлян 6:6-7 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Ми знаємо, що наше старе існування розіп’яли разом з Ісусом, щоб наші гріховні тіла загинули і щоб нам не бути більше рабами гріха. Бо той, хто помер, звільнився від влади гріха.
До римлян 6:6-7 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Знаємо, що стара наша людина розп’ята разом з Ним, щоби гріховне тіло позбавити влади, щоб ми більше не служили гріхові, бо хто помер, той оправданий від гріха.
До римлян 6:6-7 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
знаючи, що давнього нашого чоловіка з Ним розпято, щоб зникло тїло гріховне, щоб не служити нам більш гріху. Хто бо вмер, той визволивсь од гріха.
До римлян 6:6-7 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
знаючи, що наша стара людина була розп’ята з Ним, щоб було позбавлене сили гріховне тіло, щоб нам вже не бути рабами гріха. Бо хто помер, той звільнився від гріха.