Tình ca 1
1
1Bài thơ tình nổi tiếng nhất của Sô-lô-môn.
Thiếu nữ nói với người yêu
2Hãy hôn em bằng môi anh,
vì tình yêu của anh ngon hơn rượu.
3Mùi nước hoa anh thật thơm dịu,
và danh tiếng#1:3 danh tiếng Từ ngữ Hê-bơ-rơ chỗ nầy nghe như “dầu thơm.” của anh trải ra như dầu thơm đắt giá.
Vì thế nên các thiếu nữ yêu anh.
4Hãy mang em đi với anh; chúng ta hãy cùng chạy trốn chung với nhau.
Vua đưa tôi vào phòng chàng.
Bạn hữu nói với người thanh niên
Chúng tôi sẽ hớn hở vui mừng cùng anh;
Chúng tôi ca tụng tình yêu của anh hơn ca tụng rượu.
Các cô gái trẻ yêu anh là phải.
Thiếu nữ nói
5Tôi ngăm đen nhưng xinh đẹp,
các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem ơi,
tôi ngăm đen như các lều của Kê-đa và Xanh-ma,#1:5 Kê-đa và Xanh-ma Hai chi tộc Á-rập. Từ chữ “Xanh-ma” bản Hê-bơ-rơ ghi “Sô-lô-môn.” Xem chữ “Xanh-môn” trong Ru 4:20-21.
như các màn trướng của Sô-lô-môn.
6Đừng nhìn màu da rám nắng của tôi,
màu sậm đó do mặt trời cháy nám.
Các anh tôi bất bình với tôi,
Bắt tôi chăm sóc vườn nho của họ,
Còn vườn nho tôi thì tôi bỏ bê!
Thiếu nữ nói với thanh niên
7Người yêu của em ơi,
anh chăn chiên nơi nào?
Buổi trưa anh cho chúng nằm nghỉ ở đâu?
Tại sao em phải tìm anh gần bầy chiên anh,
Như người thiếu nữ mang khăn che mặt?#1:7 thiếu nữ mang khăn che mặt Người đàn bà được thuê. Đây có thể nghĩa là người gái điếm.
Thanh niên nói với thiếu nữ
8Em đẹp nhất trong tất cả các thiếu nữ.
Chắc hẳn em biết theo bầy chiên.
Hãy đi theo các con chiên,
Hãy cho các dê con ăn gần lều các kẻ chăn chiên.
9Em yêu dấu ơi, em như con ngựa cái
ở giữa bầy ngựa đực#1:9 ngựa cái … ngựa đực Chỉ có ngựa đực mới dùng để kéo xe mà thôi. kéo xe cho Pha-ra-ôn.
10Má em xinh vì đồ trang sức,
cổ em đẹp vì nữ trang.
11Chúng ta sẽ làm cho em các đồ trang sức
bằng vàng có cẩn bạc.
Thiếu nữ nói
12Mùi hương của nước hoa tôi
tỏa ra trên ghế dài của vua.
13Người yêu tôi như bao mộc dược
nằm giữa nhũ hoa tôi.
14Người yêu tôi như một chùm hoa,
hái từ vườn nho Ên-ghê-đi.
Thanh niên nói
15Em yêu ơi, em đẹp tuyệt trần,
Em quá xinh,
đôi mắt em như mắt bồ câu.
Thiếu nữ trả lời chàng thanh niên
16Tình nhân của em ơi, anh đẹp trai lắm,
anh dịu dàng lắm!
Giường chúng ta như thảm cỏ xanh.#1:16 thảm cỏ xanh Hay “tươi mát và thơm tho.”
17Mái nhà chúng ta làm bằng cây hương nam;
Trần nhà chúng ta làm bằng gỗ cây tòng.
Đang chọn:
Tình ca 1: BPT
Tô màu
Chia sẻ
Sao chép
Bạn muốn lưu những tô màu trên tất cả các thiết bị của mình? Đăng ký hoặc đăng nhập
Vietnamese Holy Bible: Easy-to-Read Translation
All rights reserved.
© 2010 Bible League International
Tình ca 1
1
1Bài thơ tình nổi tiếng nhất của Sô-lô-môn.
Thiếu nữ nói với người yêu
2Hãy hôn em bằng môi anh,
vì tình yêu của anh ngon hơn rượu.
3Mùi nước hoa anh thật thơm dịu,
và danh tiếng#1:3 danh tiếng Từ ngữ Hê-bơ-rơ chỗ nầy nghe như “dầu thơm.” của anh trải ra như dầu thơm đắt giá.
Vì thế nên các thiếu nữ yêu anh.
4Hãy mang em đi với anh; chúng ta hãy cùng chạy trốn chung với nhau.
Vua đưa tôi vào phòng chàng.
Bạn hữu nói với người thanh niên
Chúng tôi sẽ hớn hở vui mừng cùng anh;
Chúng tôi ca tụng tình yêu của anh hơn ca tụng rượu.
Các cô gái trẻ yêu anh là phải.
Thiếu nữ nói
5Tôi ngăm đen nhưng xinh đẹp,
các thiếu nữ Giê-ru-sa-lem ơi,
tôi ngăm đen như các lều của Kê-đa và Xanh-ma,#1:5 Kê-đa và Xanh-ma Hai chi tộc Á-rập. Từ chữ “Xanh-ma” bản Hê-bơ-rơ ghi “Sô-lô-môn.” Xem chữ “Xanh-môn” trong Ru 4:20-21.
như các màn trướng của Sô-lô-môn.
6Đừng nhìn màu da rám nắng của tôi,
màu sậm đó do mặt trời cháy nám.
Các anh tôi bất bình với tôi,
Bắt tôi chăm sóc vườn nho của họ,
Còn vườn nho tôi thì tôi bỏ bê!
Thiếu nữ nói với thanh niên
7Người yêu của em ơi,
anh chăn chiên nơi nào?
Buổi trưa anh cho chúng nằm nghỉ ở đâu?
Tại sao em phải tìm anh gần bầy chiên anh,
Như người thiếu nữ mang khăn che mặt?#1:7 thiếu nữ mang khăn che mặt Người đàn bà được thuê. Đây có thể nghĩa là người gái điếm.
Thanh niên nói với thiếu nữ
8Em đẹp nhất trong tất cả các thiếu nữ.
Chắc hẳn em biết theo bầy chiên.
Hãy đi theo các con chiên,
Hãy cho các dê con ăn gần lều các kẻ chăn chiên.
9Em yêu dấu ơi, em như con ngựa cái
ở giữa bầy ngựa đực#1:9 ngựa cái … ngựa đực Chỉ có ngựa đực mới dùng để kéo xe mà thôi. kéo xe cho Pha-ra-ôn.
10Má em xinh vì đồ trang sức,
cổ em đẹp vì nữ trang.
11Chúng ta sẽ làm cho em các đồ trang sức
bằng vàng có cẩn bạc.
Thiếu nữ nói
12Mùi hương của nước hoa tôi
tỏa ra trên ghế dài của vua.
13Người yêu tôi như bao mộc dược
nằm giữa nhũ hoa tôi.
14Người yêu tôi như một chùm hoa,
hái từ vườn nho Ên-ghê-đi.
Thanh niên nói
15Em yêu ơi, em đẹp tuyệt trần,
Em quá xinh,
đôi mắt em như mắt bồ câu.
Thiếu nữ trả lời chàng thanh niên
16Tình nhân của em ơi, anh đẹp trai lắm,
anh dịu dàng lắm!
Giường chúng ta như thảm cỏ xanh.#1:16 thảm cỏ xanh Hay “tươi mát và thơm tho.”
17Mái nhà chúng ta làm bằng cây hương nam;
Trần nhà chúng ta làm bằng gỗ cây tòng.
Đang chọn:
:
Tô màu
Chia sẻ
Sao chép
Bạn muốn lưu những tô màu trên tất cả các thiết bị của mình? Đăng ký hoặc đăng nhập
Vietnamese Holy Bible: Easy-to-Read Translation
All rights reserved.
© 2010 Bible League International