II Cô-rinh-tô 13:11
II Cô-rinh-tô 13:11 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Rốt lại, hỡi anh em, hãy mừng-rỡ; khá theo đến sự trọn-lành; hãy yên-ủi mình, hiệp một tâm-tình, ở cho hòa-thuận, thì Đức Chúa Trời sự yêu-thương và sự bình-an sẽ ở cùng anh em.
II Cô-rinh-tô 13:11 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Sau cùng, thưa anh chị em, hãy vui mừng lên, hãy cải thiện cách sống, hãy khuyến khích nhau, đoàn kết và hòa thuận với nhau thì Đức Chúa Trời yêu thương và bình an sẽ ở cùng anh chị em.
II Cô-rinh-tô 13:11 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Cuối thư, xin chào tạm biệt. Anh chị em hãy trưởng thành trong Chúa, thực hành lời tôi khuyên dặn, sống hòa đồng, và hòa thuận. Cầu xin Đức Chúa Trời yêu thương và bình an ở với anh chị em.
II Cô-rinh-tô 13:11 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Bây giờ tôi xin chào tạm biệt anh chị em. Hãy cố gắng đạt mức toàn thiện. Hãy làm theo điều tôi yêu cầu. Hãy đồng tâm nhất trí với nhau, sống trong hoà bình. Thượng Đế yêu thương và hoà bình sẽ ở với anh chị em.
II Cô-rinh-tô 13:11 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Cuối cùng, thưa anh chị em, hãy vui lên, hãy cố gắng để trở nên trọn vẹn, hãy khích lệ lẫn nhau, hãy đồng tâm nhất trí với nhau, và hãy sống hòa bình với nhau. Nguyện xin Đức Chúa Trời yêu thương và bình an ở với anh chị em.