Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10
Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Môi-se thưa cùng Đức Giê-hô-va rằng: Ôi! lạy Chúa, từ hôm qua, hôm kia, hay là từ lúc Chúa phán dạy kẻ tôi-tớ Chúa, tôi vẫn chẳng phải một tay nói giỏi, vì miệng và lưỡi tôi hay ngập-ngừng.
Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Môi-se thưa với CHÚA: “Thưa Chúa, con đâu có tài hùng biện, trong quá khứ đã vậy mà từ khi Chúa phán với con cũng chẳng hơn gì, vì miệng lưỡi con chậm chạp ngập ngừng.”
Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Môi-se viện cớ với Chúa Hằng Hữu: “Chúa ơi, từ trước đến nay con vốn là người không có tài ăn nói, vì miệng lưỡi con hay ấp a ấp úng.”
Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nhưng Mô-se thưa với CHÚA, “Thưa CHÚA, con không phải là người ăn nói lưu loát. Ngay như bây giờ sau khi nói chuyện với Ngài, con vẫn không nói được trôi chảy. Con nói chậm chạp và hay ấp úng.”
Xuất Ê-díp-tô Ký 4:10 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Môi-se thưa với CHÚA, “Ôi lạy Chúa, lâu nay con không phải là một người có khả năng ăn nói, trước kia hay bây giờ cũng vậy. Từ lúc Ngài phán với tôi tớ Ngài đến giờ, con chỉ là một người nói năng lọng cọng, miệng lưỡi líu quýu.”