Ga-la-ti 3:26-27 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Ga-la-ti 3:26-27 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Vì chưng anh em bởi tin Đức Chúa Jêsus-Christ, nên hết thảy đều là con trai của Đức Chúa Trời. Vả, anh em thảy đều chịu phép báp-têm trong Đấng Christ, đều mặc lấy Đấng Christ vậy.
Ga-la-ti 3:26-27 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Vì bởi đức tin trong Đấng Christ Jêsus, tất cả anh em đều là con Đức Chúa Trời. Người nào trong anh em đã được báp-têm để thuộc về Đấng Christ đều mặc lấy Đấng Christ.
Ga-la-ti 3:26-27 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Tất cả chúng ta đều được làm con cái Đức Chúa Trời khi tin nhận Chúa Cứu Thế Giê-xu. Vì tất cả những người đã chịu báp-tem, liên hiệp với Chúa Cứu Thế đều được Ngài bảo bọc.
Ga-la-ti 3:26-27 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Qua đức tin trong Chúa Cứu Thế, anh chị em trở nên con cái Thượng Đế vì anh chị em đều đã chịu báp-têm trong Chúa Cứu Thế Giê-xu nên được mặc lấy chính mình Ngài.
Ga-la-ti 3:26-27 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Như vậy, tất cả các anh chị em đều là con Đức Chúa Trời bởi đức tin trong Chúa Cứu Thế Giê-su. Vì anh chị em tất cả đều đã chịu phép báp-tem vào trong Chúa Cứu Thế thì đã mặc lấy Chúa Cứu Thế.
Ga-la-ti 3:26-27 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Vì bởi đức tin trong Đức Chúa Jesus Christ, tất cả anh chị em là con cái của Đức Chúa Trời. Vì hễ ai đã được báp-têm vào trong Đấng Christ đều được mặc lấy Đấng Christ.